章 |
31:1 |
“ wǒ yǔ yǎn jīng lì yuē , zěn néng liàn liàn zhān wàng chǔ nǚ ne ?
“我与眼睛立约,怎能恋恋瞻望处女呢? |
31:2 |
cóng zhì shàng de shén suǒ dé zhī fèn , cóng zhì gāo quán néng zhě suǒ dé zhī yè shì shén me ne ?
从至上的 神所得之份,从至高全能者所得之业是什么呢? |
31:3 |
qǐ bú shì huò huàn lín dào bú yì de , zāi hài lín dào zuò niè de ne ?
岂不是祸患临到不义的,灾害临到作孽的呢? |
31:4 |
shén qǐ bú shì chá kàn wǒ de dào lù , shǔ diǎn wǒ de jiǎo bù ne ?
神岂不是察看我的道路,数点我的脚步呢? |
31:5 |
“ wǒ ruò yǔ xū huǎng tóng xíng , jiǎo ruò zhuī suí guǐ zhà ;
“我若与虚谎同行,脚若追随诡诈; |
31:6 |
wǒ ruò bèi gōng dào de tiān píng chēng dù , shǐ shén kě yǐ zhī dào wǒ de chún zhèng ;
我若被公道的天平称度,使 神可以知道我的纯正; |
31:7 |
wǒ de jiǎo bù ruò piān lí zhèng lù , wǒ de xīn ruò suí zhe wǒ de yǎn mù , ruò yǒu diàn wū zhān zài wǒ shǒu shàng ,
我的脚步若偏离正路,我的心若随着我的眼目,若有玷污粘在我手上, |
31:8 |
jiù yuàn wǒ suǒ zhòng de yǒu bié rén chī ; wǒ tián suǒ chǎn de bèi bá chū lái 。
就愿我所种的有别人吃;我田所产的被拔出来。 |
31:9 |
“ wǒ ruò shòu mí huò , xiàng fù rén qǐ yín niàn , zài lín shè de mén wài dūn fú ,
“我若受迷惑,向妇人起淫念,在邻舍的门外蹲伏, |
31:10 |
jiù yuàn wǒ de qī zǐ gěi bié rén tuī mò , bié rén yě yǔ tā tóng shì 。
就愿我的妻子给别人推磨,别人也与她同室。 |
31:11 |
yīn wèi zhè shì dà zuì , shì shěn pàn guān dāng fá de zuì niè 。
因为这是大罪,是审判官当罚的罪孽。 |
31:12 |
zhè běn shì huǒ fén shāo , zhí dào huǐ miè , bì bá chú wǒ suǒ yǒu de jiā chǎn 。
这本是火焚烧,直到毁灭,必拔除我所有的家产。 |
31:13 |
“ wǒ de pú bì yǔ wǒ zhēng biàn de shí hou , wǒ ruò miǎo shì bù tīng tā men de qíng jiē ;
“我的仆婢与我争辩的时候,我若藐视不听他们的情节; |
31:14 |
shén xīng qǐ , wǒ zěn yàng xíng ne ? tā chá wèn , wǒ zěn yàng huí dá ne ?
神兴起,我怎样行呢?他察问,我怎样回答呢? |
31:15 |
zào wǒ zài fù zhōng de , bù yě shì zào tā ma ? jiāng tā yǔ wǒ tuán zài fù zhōng de qǐ bú shì yī wèi ma ?
造我在腹中的,不也是造他吗?将他与我抟在腹中的,岂不是一位吗? |
31:16 |
“ wǒ ruò bù róng pín hán rén dé qí suǒ yuàn , huò jiào guǎ fù yǎn zhōng shī wàng ;
“我若不容贫寒人得其所愿,或叫寡妇眼中失望; |
31:17 |
huò dú zì chī wǒ yī diǎn shí wù , gū ér méi yǒu yǔ wǒ tóng chī ;
或独自吃我一点食物,孤儿没有与我同吃; |
31:18 |
( cóng yòu nián shí gū ér yǔ wǒ tóng zhǎng , hǎo xiàng fù zǐ yī yàng ; wǒ cóng chū mǔ fù jiù fú zhù guǎ fù ) ( “ fú zhù ” yuán wén zuò “ yǐn lǐng ” ) 。
(从幼年时孤儿与我同长,好像父子一样;我从出母腹就扶助寡妇(“扶助”原文作“引领”)。) |
31:19 |
wǒ ruò jiàn rén yīn wú yī sǐ wáng , huò jiàn qióng fá rén shēn wú zhē gài ;
我若见人因无衣死亡,或见穷乏人身无遮盖; |
31:20 |
wǒ ruò bù shǐ tā yīn wǒ yáng de máo dé nuǎn wèi wǒ zhù fú ;
我若不使他因我羊的毛得暖,为我祝福; |
31:21 |
wǒ ruò zài chéng mén kǒu jiàn yǒu bāng zhù wǒ de jǔ shǒu gōng jī gū ér ;
我若在城门口见有帮助我的,举手攻击孤儿; |
31:22 |
qíng yuàn wǒ de jiān tóu cóng quē pén gǔ tuō luò , wǒ de bǎng bì cóng yáng shǐ gǔ zhé duàn 。
情愿我的肩头从缺盆骨脱落,我的膀臂从羊矢骨折断。 |
31:23 |
yīn shén jiàng de zāi huò shǐ wǒ kǒng jù ; yīn tā de wēi yán , wǒ bù néng wàng wèi 。
因 神降的灾祸使我恐惧;因他的威严,我不能妄为。 |
31:24 |
“ wǒ ruò yǐ huáng jīn wèi zhǐ wàng , duì jīng jīn shuō , nǐ shì wǒ de yǐ kào ;
“我若以黄金为指望,对精金说,你是我的倚靠; |
31:25 |
wǒ ruò yīn cái wù fēng yù , yīn wǒ shǒu duō dé zī cái ér huān xǐ ;
我若因财物丰裕,因我手多得资财而欢喜; |
31:26 |
wǒ ruò jiàn tài yáng fā guāng , míng yuè xíng zài kōng zhōng ,
我若见太阳发光,明月行在空中, |
31:27 |
xīn jiù àn àn bèi yǐn yòu , kǒu biàn qīn shǒu ;
心就暗暗被引诱,口便亲手; |
31:28 |
zhè yě shì shěn pàn guān dāng fá de zuì niè , yòu shì wǒ bèi qì zài shàng de shén 。
这也是审判官当罚的罪孽,又是我背弃在上的 神。 |
31:29 |
“ wǒ ruò jiàn hèn wǒ de zāo bào jiù huān xǐ , jiàn tā zāo zāi biàn gāo xìng ,
“我若见恨我的遭报就欢喜,见他遭灾便高兴; |
31:30 |
( wǒ méi yǒu róng kǒu fàn zuì , zhòu zǔ tā de shēng mìng 。 )
(我没有容口犯罪,咒诅他的生命。) |
31:31 |
ruò wǒ zhàng péng de rén wèi cháng shuō , shuí bù yǐ zhǔ rén de shí wù chī bǎo ne ?
若我帐棚的人未尝说,谁不以主人的食物吃饱呢? |
31:32 |
( cóng lái wǒ méi yǒu róng kè lǚ zài jiē shàng zhù sù , què kāi mén yíng jiē xíng lù de rén 。 )
(从来我没有容客旅在街上住宿,却开门迎接行路的人。) |
31:33 |
wǒ ruò xiàng yà dāng ( “ yà dāng ” huò zuò “ bié rén ” ) zhē yǎn wǒ de guò fàn , jiāng zuì niè cáng zài huái zhōng ,
我若像亚当(“亚当”或作“别人”)遮掩我的过犯,将罪孽藏在怀中, |
31:34 |
yīn jù pà dà zhòng , yòu yīn zōng zú miǎo shì wǒ shǐ wǒ jīng kǒng , yǐ zhì bì kǒu wú yán , dù mén bù chū ,
因惧怕大众,又因宗族藐视我使我惊恐,以致闭口无言,杜门不出, |
31:35 |
wéi yuàn yǒu yī wèi kěn tīng wǒ , ( kàn na , zài zhè lǐ yǒu wǒ suǒ huà de yā , yuàn quán néng zhě huí dá wǒ 。 )
惟愿有一位肯听我,(看哪,在这里有我所画的押,愿全能者回答我。) |
31:36 |
yuàn nà dí wǒ zhě suǒ xiě de zhuàng cí zài wǒ zhè lǐ , wǒ bì dài zài jiān shàng , yòu bǎng zài tóu shàng wèi guān miǎn 。
愿那敌我者所写的状词在我这里,我必带在肩上,又绑在头上为冠冕。 |
31:37 |
wǒ bì xiàng tā shù shuō wǒ jiǎo bù de shù mù , bì rú jūn wáng jìn dào tā miàn qián 。
我必向他述说我脚步的数目,必如君王进到他面前。 |
31:38 |
“ wǒ ruò duó qǔ tián dì , zhè dì xiàng wǒ hǎn yuān , lí gōu yī tóng kū qì ;
“我若夺取田地,这地向我喊冤,犁沟一同哭泣; |
31:39 |
wǒ ruò chī dì de chū chǎn bù gěi jià zhí , huò jiào yuán zhǔ sàng mìng ,
我若吃地的出产不给价值,或叫原主丧命; |
31:40 |
yuàn zhè dì zhǎng jí lí dài tì mài zǐ , zhǎng è cǎo dài tì dà mài 。 ” yuē bó de huà shuō wán le 。
愿这地长蒺藜代替麦子,长恶草代替大麦。”约伯的话说完了。 |