章 |
4:1 |
tí màn rén yǐ lì fǎ huí dá shuō :
提幔人以利法回答说: |
4:2 |
“ rén ruò xiǎng yǔ nǐ shuō huà , nǐ jiù yàn fán ma ? dàn shuí néng rěn zhù bù shuō ne ?
“人若想与你说话,你就厌烦吗?但谁能忍住不说呢? |
4:3 |
nǐ sù lái jiào dǎo xǔ duō de rén , yòu jiān gù ruǎn ruò de shǒu 。
你素来教导许多的人,又坚固软弱的手。 |
4:4 |
nǐ de yán yǔ céng fú zhù nà jiāng yào diē dǎo de rén , nǐ yòu shǐ ruǎn ruò de xī wěn gù 。
你的言语曾扶助那将要跌倒的人,你又使软弱的膝稳固。 |
4:5 |
dàn xiàn zài huò huàn lín dào nǐ , nǐ jiù hūn mí ; āi jìn nǐ , nǐ biàn jīng huáng 。 ”
但现在祸患临到你,你就昏迷;挨近你,你便惊惶。 |
4:6 |
nǐ de yǐ kào , bú shì zài nǐ jìng wèi shén ma ? nǐ de pàn wàng , bú shì zài nǐ xíng shì chún zhèng ma ?
你的倚靠,不是在你敬畏 神吗?你的盼望,不是在你行事纯正吗? |
4:7 |
qǐng nǐ zhuī xiǎng , wú gū de rén yǒu shuí miè wáng ? zhèng zhí de rén zài hé chù jiǎn chú ?
请你追想,无辜的人有谁灭亡?正直的人在何处剪除? |
4:8 |
àn wǒ suǒ jiàn , gēng zuì niè 、 zhòng dú hài de rén dōu zhào yàng shōu gē 。
按我所见,耕罪孽、种毒害的人都照样收割。 |
4:9 |
shén yī chū qì , tā men jiù miè wáng ; shén yī fà nù , tā men jiù xiāo mò 。
神一出气,他们就灭亡; 神一发怒,他们就消没。 |
4:10 |
shī zǐ de hǒu jiào hé měng shī de shēng yīn jìn dōu zhǐ xī , shào zhuàng shī zǐ de yá chǐ yě dōu qiāo diào 。
狮子的吼叫和猛狮的声音尽都止息,少壮狮子的牙齿也都敲掉。 |
4:11 |
lǎo shī zǐ yīn jué shí ér sǐ , mǔ shī zhī zǐ yě dōu lí sàn 。 ”
老狮子因绝食而死,母狮之子也都离散。 |
4:12 |
“ wǒ àn àn dì dé le mò shì , wǒ ěr duǒ yě tīng qí xì wēi de shēng yīn 。
“我暗暗地得了默示,我耳朵也听其细微的声音。 |
4:13 |
zài sī niàn yè zhōng yì xiàng zhī jiān , shì rén chén shuì de shí hou ,
在思念夜中异象之间,世人沉睡的时候, |
4:14 |
kǒng jù 、 zhàn jīng lín dào wǒ shēn , shǐ wǒ bǎi gǔ dǎ zhàn 。
恐惧、战兢临到我身,使我百骨打战。 |
4:15 |
yǒu líng cóng wǒ miàn qián jīng guò , wǒ shēn shàng de háo máo zhí lì 。
有灵从我面前经过,我身上的毫毛直立。 |
4:16 |
nà líng tíng zhù , wǒ què bù néng biàn qí xíng zhuàng ; yǒu yǐng xiàng zài wǒ yǎn qián 。 wǒ zài jìng mò zhōng tīng jiàn yǒu shēng yīn shuō :
那灵停住,我却不能辨其形状;有影像在我眼前。我在静默中听见有声音说: |
4:17 |
‘ bì sǐ de rén qǐ néng bǐ shén gōng yì ma ? rén qǐ néng bǐ zào tā de zhǔ jié jìng ma ?
‘必死的人岂能比 神公义吗?人岂能比造他的主洁净吗? |
4:18 |
zhǔ bú xìn kào tā de chén pú , bìng qiě zhǐ tā de shǐ zhě wéi yú mèi ;
主不信靠他的臣仆,并且指他的使者为愚昧; |
4:19 |
hé kuàng nà zhù zài tǔ fáng 、 gēn jī zài chén tǔ lǐ bèi dù chóng suǒ huǐ huài de rén ne ?
何况那住在土房、根基在尘土里被蠹虫所毁坏的人呢? |
4:20 |
zǎo wǎn zhī jiān jiù bèi huǐ miè , yǒng guī wú yǒu , wú rén lǐ huì 。
早晚之间就被毁灭,永归无有,无人理会。 |
4:21 |
tā zhàng péng de shéng suǒ qǐ bù cóng zhōng chōu chū lái ne ? tā sǐ , qiě shì wú zhì huì ér sǐ 。 ’ ”
他帐棚的绳索岂不从中抽出来呢?他死,且是无智慧而死。’” |