章 |
40:1 |
yē hé huá yòu duì yuē bó shuō :
耶和华又对约伯说: |
40:2 |
“ qiáng biàn de qǐ kě yǔ quán néng zhě zhēng lùn ma ? yǔ shén biàn bó de , kě yǐ huí dá zhè xiē ba ! ”
“强辩的岂可与全能者争论吗?与 神辩驳的,可以回答这些吧!” |
40:3 |
yú shì yuē bó huí dá yē hé huá shuō :
于是约伯回答耶和华说: |
40:4 |
“ wǒ shì bēi jiàn de ! wǒ yòng shén me huí dá nǐ ne ? zhī hǎo yòng shǒu wǔ kǒu 。
“我是卑贱的!我用什么回答你呢?只好用手捂口。 |
40:5 |
wǒ shuō le yī cì , zài bù huí dá ; shuō le liǎng cì , jiù bú zài shuō 。 ”
我说了一次,再不回答;说了两次,就不再说。” |
40:6 |
yú shì yē hé huá cóng xuàn fēng zhōng huí dá yuē bó shuō :
于是耶和华从旋风中回答约伯说: |
40:7 |
“ nǐ yào rú yǒng shì shù yāo ; wǒ wèn nǐ , nǐ kě yǐ zhǐ shì wǒ 。
“你要如勇士束腰;我问你,你可以指示我。 |
40:8 |
nǐ qǐ kě fèi qì wǒ suǒ nǐ dìng de ? qǐ kě dìng wǒ yǒu zuì , hǎo xiǎn zì jǐ wéi yì ma ?
你岂可废弃我所拟定的?岂可定我有罪,好显自己为义吗? |
40:9 |
nǐ yǒu shén nà yàng de bǎng bì ma ? nǐ néng xiàng tā fā léi shēng ma ?
你有 神那样的膀臂吗?你能像他发雷声吗? |
40:10 |
“ nǐ yào yǐ róng yào zhuāng yán wèi zhuāng shì , yǐ zūn róng wēi yán wéi yī fu ;
“你要以荣耀庄严为妆饰,以尊荣威严为衣服; |
40:11 |
yào fā chū nǐ mǎn yì de nù qì , jiàn yī qiē jiāo ào de rén , shǐ tā jiàng bēi ;
要发出你满溢的怒气,见一切骄傲的人,使他降卑; |
40:12 |
jiàn yī qiē jiāo ào de rén , jiāng tā zhì fú 。 bǎ è rén jiàn tà zài běn chù ,
见一切骄傲的人,将他制伏。把恶人践踏在本处, |
40:13 |
jiāng tā men yī tóng yǐn cáng zài chén tǔ zhōng , bǎ tā men de liǎn méng bì zài yǐn mì chù ;
将他们一同隐藏在尘土中,把他们的脸蒙蔽在隐密处; |
40:14 |
wǒ jiù rèn nǐ yòu shǒu néng yǐ jiù zì jǐ 。
我就认你右手能以救自己。 |
40:15 |
“ nǐ qiě guān kàn hé mǎ 。 wǒ zào nǐ yě zào tā , tā chī cǎo yǔ niú yī yàng 。
“你且观看河马。我造你也造它,它吃草与牛一样。 |
40:16 |
tā de qì lì zài yāo jiān , néng lì zài dù fù de jīn shàng 。
它的气力在腰间,能力在肚腹的筋上。 |
40:17 |
tā yáo dòng wěi bā rú xiāng bǎi shù , tā dà tuǐ de jīn hù xiāng lián luò 。
它摇动尾巴如香柏树,它大腿的筋互相联络。 |
40:18 |
tā de gǔ tou hǎo xiàng tóng guǎn , tā de zhī tǐ fǎng fú tiě gùn 。
它的骨头好像铜管,它的肢体仿佛铁棍。 |
40:19 |
“ tā zài shén suǒ zào de wù zhōng wèi shǒu , chuàng zào tā de gěi tā dāo jiàn 。
“它在 神所造的物中为首,创造它的给它刀剑。 |
40:20 |
zhū shān gěi tā chū shí wù , yě shì bǎi shòu yóu wán zhī chù 。
诸山给它出食物,也是百兽游玩之处。 |
40:21 |
tā fú zài lián yè zhī xià , wò zài lú wěi yǐn mì chù hé shuǐ wā zǐ lǐ 。
它伏在莲叶之下,卧在芦苇隐密处和水洼子里。 |
40:22 |
lián yè de yīn liáng zhē bì tā , xī páng de liǔ shù huán rào tā 。
莲叶的阴凉遮蔽它,溪旁的柳树环绕它。 |
40:23 |
hé shuǐ fàn làn , tā bù fā zhàn , jiù shì yuē dàn hé de shuǐ zhǎng dào tā kǒu biān , yě shì ān rán 。
河水泛滥,它不发战,就是约旦河的水涨到它口边,也是安然。 |
40:24 |
zài tā fáng bèi de shí hou , shuí néng zhuō ná tā ? shuí néng láo lóng tā chuān tā de bí zǐ ne ? ”
在它防备的时候,谁能捉拿它?谁能牢笼它穿它的鼻子呢?” |