章 |
8:1 |
shū yà rén bǐ lè dá huí dá shuō :
书亚人比勒达回答说: |
8:2 |
“ zhè xiē huà nǐ yào shuō dào jǐ shí ? kǒu zhōng de yán yǔ rú kuáng fēng yào dào jǐ shí ne ?
“这些话你要说到几时?口中的言语如狂风要到几时呢? |
8:3 |
shén qǐ néng piān lí gōng píng ? quán néng zhě qǐ néng piān lí gōng yì ?
神岂能偏离公平?全能者岂能偏离公义? |
8:4 |
huò zhě nǐ de ér nǚ dé zuì le tā , tā shǐ tā men shòu bào yìng 。
或者你的儿女得罪了他,他使他们受报应。 |
8:5 |
nǐ ruò yīn qín de xún qiú shén , xiàng quán néng zhě kěn qiú ;
你若殷勤地寻求 神,向全能者恳求; |
8:6 |
nǐ ruò qīng jié zhèng zhí , tā bì dìng wèi nǐ qǐ lái , shǐ nǐ gōng yì de jū suǒ xìng wàng 。
你若清洁正直,他必定为你起来,使你公义的居所兴旺。 |
8:7 |
nǐ qǐ chū suī rán wēi xiǎo , zhōng jiǔ bì shèn fā dá 。
你起初虽然微小,终久必甚发达。 |
8:8 |
“ qǐng nǐ kǎo wèn qián dài , zhuī niàn tā men de liè zǔ suǒ chá jiū de 。
“请你考问前代,追念他们的列祖所查究的。 |
8:9 |
( wǒ men bú guò cóng zuó rì cái yǒu , yī wú suǒ zhī , wǒ men zài shì de rì zi hǎo xiàng yǐng ér 。 )
(我们不过从昨日才有,一无所知,我们在世的日子好像影儿。) |
8:10 |
tā men qǐ bù zhǐ jiào nǐ 、 gào sù nǐ cóng xīn lǐ fā chū yán yǔ lái ne ? ”
他们岂不指教你、告诉你,从心里发出言语来呢? |
8:11 |
“ pú cǎo méi yǒu ní qǐ néng fā zhǎng ? lú dí méi yǒu shuǐ qǐ néng shēng fā ?
“蒲草没有泥岂能发长?芦荻没有水岂能生发? |
8:12 |
shàng qīng de shí hou , hái méi yǒu gē xià , bǐ bǎi yàng de cǎo xiān kū gǎo ;
尚青的时候,还没有割下,比百样的草先枯槁; |
8:13 |
fán wàng jì shén de rén , jǐng kuàng yě shì zhè yàng 。 bù qián jìng rén de zhǐ wàng yào miè mò ,
凡忘记 神的人,景况也是这样。不虔敬人的指望要灭没, |
8:14 |
tā suǒ yǎng lài de bì zhé duàn , tā suǒ yǐ kào de shì zhī zhū wǎng 。
他所仰赖的必折断,他所倚靠的是蜘蛛网。 |
8:15 |
tā yào yǐ kào fáng wū , fáng wū què zhàn lì bú zhù ; tā yào zhuā zhù fáng wū , fáng wū què bù néng cún liú 。
他要倚靠房屋,房屋却站立不住;他要抓住房屋,房屋却不能存留。 |
8:16 |
tā zài rì guāng zhī xià fā qīng , màn zǐ pá mǎn le yuán zi 。
他在日光之下发青,蔓子爬满了园子。 |
8:17 |
tā de gēn pán rào shí duī , zhā rù shí dì 。
他的根盘绕石堆,扎入石地。 |
8:18 |
tā ruò cóng běn dì bèi bá chū , nà dì jiù bú rèn shí tā , shuō : wǒ méi yǒu jiàn guò nǐ 。
他若从本地被拔出,那地就不认识他,说:我没有见过你。 |
8:19 |
kàn na , zhè jiù shì tā dào zhōng zhī lè , yǐ hòu bì lìng yǒu rén cóng dì ér shēng 。
看哪,这就是他道中之乐,以后必另有人从地而生。 |
8:20 |
shén bì bù diū qì wán quán rén , yě bù fú zhù xié è rén 。
神必不丢弃完全人,也不扶助邪恶人。 |
8:21 |
tā hái yào yǐ xǐ xiào chōng mǎn nǐ de kǒu , yǐ huān hū chōng mǎn nǐ de zuǐ 。
他还要以喜笑充满你的口,以欢呼充满你的嘴。 |
8:22 |
hèn wù nǐ de yào pī dài cán kuì ; è rén de zhàng péng , bì guī yú wú yǒu 。 ”
恨恶你的要披戴惭愧;恶人的帐棚,必归于无有。” |