圣经 玛拉基书 2 章
1 2 3 4
2:1
" جࣱ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ a ، جَ﮺ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ شِ﮺ چُوًا﮴ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ ܂
“众祭司啊,这诫命是传给你们的。
2:2
وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ بُ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ ، یَە﮸ بُ﮴ فَانْ﮺ زَیْ﮺ ثࣲ﮲ شَانْ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ قُوِ﮲ یُوِ﮸ وَ﮸ دْ مٍ﮴ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ شِ﮸ جِوْ﮺ زُ﮸ لࣲ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ ، شِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ فُ﮴ فࣱ بِیًا﮺ وِ﮴ جِوْ﮺ زُ﮸ ؛ یࣲ﮲ نِ﮸ مࣱ بُ﮺ بَا﮸ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ فَانْ﮺ زَیْ﮺ ثࣲ﮲ شَانْ﮺ ، وَ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ جِوْ﮺ زُ﮸ نِ﮸ مࣱ لَ ܂
万军之耶和华说:你们若不听从,也不放在心上,将荣耀归与我的名,我就使咒诅临到你们,使你们的福分变为咒诅;因你们不把诫命放在心上,我已经咒诅你们了。
2:3
وَ﮸ بِ﮺ چِ﮺ زَ﮴ نِ﮸ مࣱ دْ جࣱ﮸ زْ ، یُو﮺ بَا﮸ نِ﮸ مࣱ ثِ﮲ شٍ﮲ دْ فٌ﮺ مُوَ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ لِیًا﮸ شَانْ﮺ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ یُوِ﮸ فٌ﮺ یِ﮲ طࣱ﮴ چُ﮴ دِیَوْ﮺ ܂
我必斥责你们的种子,又把你们牺牲的粪抹在你们的脸上,你们要与粪一同除掉。
2:4
نِ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ چُوًا﮴ جَ﮺ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ، شِ﮸ وَ﮸ یُوِ﮸ لِ﮺ وِ﮺ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ " ) صُوَ﮸ لِ﮺ دْ یُوَ﮲ کْ﮸ یِ﮸ چَانْ﮴ ڞٌ﮴ ܂ جَ﮺ شِ﮺ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂
你们就知道我传这诫命给你们,使我与利未(或作“利未人”)所立的约可以常存。这是万军之耶和华说的。
2:5
وَ﮸ ڞٍ﮴ یُوِ﮸ تَا﮲ لِ﮺ شٍ﮲ مٍ﮺ حَ﮴ پٍ﮴ اً﮲ دْ یُوَ﮲ ، وَ﮸ ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ لِیَانْ﮸ یَانْ﮺ ڞِ﮺ قِ﮸ تَا﮲ ، شِ﮸ تَا﮲ ڞٌ﮴ ݣٍ﮺ وِ﮺ دْ ثࣲ﮲ ؛ تَا﮲ ݣِیُو﮺ ݣٍ﮺ وِ﮺ وَ﮸ ، ݣِیُوِ﮺ پَا﮺ وَ﮸ دْ مٍ﮴ ܂
我曾与他立生命和平安的约,我将这两样赐给他,使他存敬畏的心;他就敬畏我,惧怕我的名。
2:6
جࣲ﮲ شِ﮴ دْ لِیُوِ﮲ فَا﮸ زَیْ﮺ تَا﮲ کِوْ﮸ جࣱ﮲ ، تَا﮲ ظُوِ﮸ لِ﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ بُ﮴ یِ﮺ دْ خُوَا﮺ ܂ تَا﮲ یِ﮸ پٍ﮴ اً﮲ حَ﮴ جٍ﮺ جِ﮴ یُوِ﮸ وَ﮸ طࣱ﮴ ثٍ﮴ ، شِ﮸ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ خُوِ﮴ تِوْ﮴ لِ﮴ کَیْ﮲ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ܂
真实的律法在他口中,他嘴里没有不义的话。他以平安和正直与我同行,使多人回头离开罪孽。
2:7
ݣِ﮺ سِْ﮲ دْ ظُوِ﮸ لِ﮸ دَانْ﮲ ڞٌ﮴ جِ﮲ شِ ، ژࣲ﮴ یَە﮸ دَانْ﮲ یُو﮴ تَا﮲ کِوْ﮸ جࣱ﮲ ثِیٌ﮴ کِیُو﮴ لِیُوِ﮲ فَا﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ شِ﮺ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ شِ﮸ جَ﮸ ܂
祭司的嘴里当存知识,人也当由他口中寻求律法,因为他是万军之耶和华的使者。
2:8
نِ﮸ مࣱ كِیُوَ﮺ پِیًا﮲ لِ﮴ جٍ﮺ دَوْ﮺ ، شِ﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ لِیُوِ﮲ فَا﮸ شَانْ﮺ دِیَە﮲ دَوْ﮸ ؛ نِ﮸ مࣱ فِ﮺ کِ﮺ وَ﮸ یُوِ﮸ لِ﮺ وِ﮺ صُوَ﮸ لِ﮺ دْ یُوَ﮲ ܂ جَ﮺ شِ﮺ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂
你们却偏离正道,使许多人在律法上跌倒;你们废弃我与利未所立的约。这是万军之耶和华说的。
2:9
صُوَ﮸ یِ﮸ وَ﮸ شِ﮸ نِ﮸ مࣱ بُوِ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ مِ اَوْ﮸ شِ﮺ ، کًا﮺ وِ﮺ ثِیَا﮺ ݣِیًا﮺ ، یࣲ﮲ نِ﮸ مࣱ بُ﮺ شِوْ﮸ وَ﮸ دْ دَوْ﮺ ، ݣٍ﮺ زَیْ﮺ لِیُوِ﮲ فَا﮸ شَانْ﮺ جًا﮲ ثِیٌ﮺ کٍ﮴ مِیًا﮺ ܂ "
所以我使你们被众人藐视,看为下贱,因你们不守我的道,竟在律法上瞻徇情面。”
2:10
وَ﮸ مࣱ کِ﮸ بُ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ یِ﮲ وِ﮺ فُ﮺ مَا ؟ کِ﮸ بُ﮴ شِ﮺ یِ﮲ وِ﮺ شࣲ﮴ صُوَ﮸ زَوْ﮺ دْ مَا ؟ وَ﮸ مࣱ قْ﮺ ژࣲ﮴ زࣲ﮸ مَ یِ﮸ قُوِ﮸ جَا﮺ دَیْ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ ، بُوِ﮺ کِ﮺ لَ شࣲ﮴ یُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ لِیَە﮺ زُ﮸ صُوَ﮸ لِ﮺ دْ یُوَ﮲ نَ ؟
我们岂不都是一位父吗?岂不是一位 神所造的吗?我们各人怎么以诡诈待弟兄,背弃了 神与我们列祖所立的约呢?
2:11
یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ ثٍ﮴ شِ﮺ قُوِ﮸ جَا﮺ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ جࣱ﮲ ثٍ﮴ یِ﮲ ݣِیًا﮺ کْ﮸ زٍ﮲ دْ شِ﮺ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ ثِیَە﮺ دُو﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ ثِ﮸ اَیْ﮺ دْ شٍ﮺ ݣِیَە﮴ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " شٍ﮺ دِ﮺ " ) ، كِیُوِ﮸ شِ﮺ فࣱ﮺ وَیْ﮺ بَانْ﮲ شࣲ﮴ دْ نِیُوِ﮸ زْ﮸ وِ﮴ کِ﮲ ܂
犹大人行事诡诈,并且在以色列和耶路撒冷中行一件可憎的事。因为犹大人亵渎耶和华所喜爱的圣洁(或作“圣地”),娶侍奉外邦神的女子为妻。
2:12
فًا﮴ ثٍ﮴ جَ﮺ شِ﮺ دْ ، وُ﮴ لٌ﮺ حَ﮴ ژࣲ﮴ ( " حَ﮴ ژࣲ﮴ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " ݣِیَوْ﮺ ثٍ﮸ دْ ، دَا﮲ یٍ﮺ دْ " ) ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ثِیًا﮺ قࣱ﮺ وُ﮺ قِ﮸ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یَە﮸ بِ﮺ ڞࣱ﮴ یَا﮸ قْ﮺ دْ جَانْ﮺ پࣱ﮴ جࣱ﮲ ݣِیًا﮸ چُ﮴ تَا﮲ ܂
凡行这事的,无论何人(“何人”原文作“叫醒的、答应的”),就是献供物给万军之耶和华,耶和华也必从雅各的帐棚中剪除他。
2:13
نِ﮸ مࣱ یُو﮺ ثٍ﮴ لَ یِ﮲ ݣِیًا﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ دْ شِ﮺ ، شِ﮸ کِیًا﮴ کِ﮲ تًا﮺ ثِ﮲ کُ﮲ کِ﮺ دْ یًا﮸ لُوِ﮺ جَ﮲ قَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ تًا﮴ ، یِ﮸ جِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بُ﮴ زَیْ﮺ کًا﮺ قُ﮺ نَا﮺ قࣱ﮺ وُ﮺ ، یَە﮸ بُ﮺ لَ﮺ یِ﮺ ڞࣱ﮴ نِ﮸ مࣱ شِوْ﮸ جࣱ﮲ شِوْ﮲ نَا﮺ ܂
你们又行了一件这样的事,使前妻叹息哭泣的眼泪遮盖耶和华的坛,以致耶和华不再看顾那供物,也不乐意从你们手中收纳。
2:14
نِ﮸ مࣱ خَیْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ شِ﮺ وِ﮺ شࣲ﮴ مَ نَ ؟ " یࣲ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ یُو﮺ نِیًا﮴ صُوَ﮸ كِیُوِ﮸ دْ کِ﮲ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ظُوَ﮺ ݣِیًا﮺ جٍ﮺ ܂ تَا﮲ صُوِ﮲ شِ﮺ نِ﮸ دْ پُوِ﮺ عِوْ﮸ ، یُو﮺ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ﮴ یُوَ﮲ دْ کِ﮲ ، نِ﮸ كِیُوَ﮺ یِ﮸ قُوِ﮸ جَا﮺ دَیْ﮺ تَا﮲ ܂
你们还说:“这是为什么呢?”因耶和华在你和你幼年所娶的妻中间作见证。她虽是你的配偶,又是你盟约的妻,你却以诡诈待她。
2:15
صُوِ﮲ ژًا﮴ شࣲ﮴ یُو﮸ لٍ﮴ دْ یُوِ﮴ لِ﮺ نٍْ﮴ زَوْ﮺ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ ، تَا﮲ بُ﮴ شِ﮺ دًا﮲ زَوْ﮺ یِ﮲ ژࣲ﮴ مَا ؟ وِ﮺ حَ﮴ جِ﮲ زَوْ﮺ یِ﮲ ژࣲ﮴ نَ ؟ نَیْ﮸ شِ﮺ تَا﮲ یُوًا﮺ ژࣲ﮴ دْ﮴ کِیًا﮴ چٍ﮴ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ ܂ صُوَ﮸ یِ﮸ دَانْ﮲ ݣࣲ﮸ شِوْ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ ثࣲ﮲ ، شُوِ﮴ یَە﮸ بُ﮺ کْ﮸ یِ﮸ قُوِ﮸ جَا﮺ دَیْ﮺ یُو﮺ نِیًا﮴ صُوَ﮸ كِیُوِ﮸ دْ کِ﮲ ܂
虽然 神有灵的余力能造多人,他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔。所以当谨守你们的心,谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻。
2:16
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " ثِیُو﮲ کِ﮲ دْ شِ﮺ حَ﮴ یِ﮸ کِیَانْ﮴ بَوْ﮺ دَیْ﮺ کِ﮲ دْ ژࣲ﮴ ، دِوْ﮲ شِ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ حࣲ﮺ وُ﮺ دْ ܂ صُوَ﮸ یِ﮸ دَانْ﮲ ݣࣲ﮸ شِوْ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ ثࣲ﮲ ، بُ﮺ کْ﮸ ثٍ﮴ قُوِ﮸ جَا﮺ ܂ جَ﮺ شِ﮺ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂
耶和华以色列的 神说:“休妻的事和以强暴待妻的人都是我所恨恶的。所以当谨守你们的心,不可行诡诈。这是万军之耶和华说的。”
2:17
نِ﮸ مࣱ یࣱ﮺ یًا﮴ یُوِ﮸ فًا﮴ صُوَ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، نِ﮸ مࣱ خَیْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ حَ﮴ شِ﮺ شَانْ﮺ فًا﮴ صُوَ﮸ تَا﮲ نَ ؟ " یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " فًا﮴ ثٍ﮴ عَ﮺ دْ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یًا﮸ کًا﮺ وِ﮴ شًا﮺ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ تَا﮲ ثِ﮸ یُوَ﮺ تَا﮲ مࣱ ܂ " خُوَ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " قࣱ﮲ یِ﮺ دْ شࣲ﮴ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ نَ ؟ "
你们用言语烦琐耶和华,你们还说:“我们在何事上烦琐他呢?”因为你们说:“凡行恶的,耶和华眼看为善,并且他喜悦他们。”或说:“公义的 神在哪里呢?”