圣经 玛拉基书 3 章
1 2 3 4
3:1
وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ یَوْ﮺ چَیْ﮲ کِیًا﮸ وَ﮸ دْ شِ﮸ جَ﮸ زَیْ﮺ وَ﮸ کِیًا﮴ مِیًا﮺ یُوِ﮺ بُوِ﮺ دَوْ﮺ لُ﮺ ܂ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ ثِیٌ﮴ کِیُو﮴ دْ جُ﮸ ، بِ﮺ خُ﮲ ژًا﮴ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ تَا﮲ دْ دِیًا﮺ ؛ لِ﮺ یُوَ﮲ دْ شِ﮸ جَ﮸ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ یَانْ﮸ مُ﮺ دْ ، کُوَیْ﮺ یَوْ﮺ لَیْ﮴ دَوْ﮺ ܂ "
万军之耶和华说:“我要差遣我的使者在我前面预备道路。你们所寻求的主,必忽然进入他的殿;立约的使者,就是你们所仰慕的,快要来到。”
3:2
تَا﮲ لَیْ﮴ دْ ژِ﮺ زْ ، شُوِ﮴ نٍْ﮴ دَانْ﮲ دْ﮴ کِ﮸ نَ ؟ تَا﮲ ثِیًا﮸ ثِیًا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، شُوِ﮴ نٍْ﮴ لِ﮺ دْ﮴ جُ﮺ نَ ؟ یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ ژُو﮴ لِیًا﮺ ݣࣲ﮲ جِ﮲ ژࣲ﮴ دْ خُوَ﮸ ، ژُو﮴ پِيَوْ﮲ بُ﮺ جِ﮲ ژࣲ﮴ دْ ݣِیًا﮸ ܂
他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能立得住呢?因为他如炼金之人的火,如漂布之人的碱。
3:3
تَا﮲ بِ﮺ ظُوَ﮺ ثِیَا﮺ ژُو﮴ لِیًا﮺ ݣٍ﮺ یࣲ﮴ زْ﮸ دْ ، بِ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ ، اَوْ﮴ لِیًا﮺ تَا﮲ مࣱ ثِیَانْ﮺ ݣࣲ﮲ یࣲ﮴ یِ﮲ یَانْ﮺ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ پٍ﮴ قࣱ﮲ یِ﮺ ثِیًا﮺ قࣱ﮺ وُ﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ܂
他必坐下如炼净银子的,必洁净利未人,熬炼他们像金银一样,他们就凭公义献供物给耶和华。
3:4
نَا﮺ شِ﮴ ، یُو﮴ دَا﮺ حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ صُوَ﮸ ثِیًا﮺ دْ قࣱ﮺ وُ﮺ ، بِ﮺ مࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یُوَ﮺ نَا﮺ ، فَانْ﮸ فُ﮴ قُ﮸ شِ﮴ جِ﮲ ژِ﮺ ، شَانْ﮺ قُ﮸ جِ﮲ نِیًا﮴ ܂
那时,犹大和耶路撒冷所献的供物,必蒙耶和华悦纳,仿佛古时之日、上古之年。
3:5
وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ بِ﮺ لࣲ﮴ ݣࣲ﮺ نِ﮸ مࣱ ، شِ﮲ ثٍ﮴ شࣲ﮸ پًا﮺ ܂ وَ﮸ بِ﮺ سُ﮺ سُ﮺ ظُوَ﮺ ݣِیًا﮺ جٍ﮺ ، ݣٍ﮸ ݣِیَە﮺ ثٍ﮴ ثِیَە﮴ شُ﮺ دْ ، فًا﮺ ݣِیًا﮲ یࣲ﮴ دْ ، کِ﮸ ݣِیَا﮸ شِ﮺ دْ ، کُوِ﮲ فُ﮺ ژࣲ﮴ جِ﮲ قࣱ﮲ ݣِیَا﮺ دْ ، کِ﮲ یَا﮲ قُوَا﮸ فُ﮺ قُ﮲ عِ﮴ دْ ، كِیُوِ﮲ وَانْ﮸ ݣِ﮺ ݣِیُوِ﮲ دْ ، حَ﮴ بُ﮺ ݣٍ﮺ وِ﮺ وَ﮸ دْ ܂ "
万军之耶和华说:“我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、亏负人之工价的、欺压寡妇孤儿的、屈枉寄居的,和不敬畏我的。”
3:6
" یࣲ﮲ وَ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮺ بُ﮺ قَیْ﮸ بِیًا﮺ دْ ، صُوَ﮸ یِ﮸ نِ﮸ مࣱ یَا﮸ قْ﮺ جِ﮲ زْ﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ مِیَە﮺ وَانْ﮴ ܂ "
“因我耶和华是不改变的,所以你们雅各之子没有灭亡。”
3:7
وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " ڞࣱ﮴ نِ﮸ مࣱ لِیَە﮺ زُ﮸ دْ ژِ﮺ زْ یِ﮸ لَیْ﮴ ، نِ﮸ مࣱ چَانْ﮴ ch اَنْ﮴ پِیًا﮲ لِ﮴ وَ﮸ دْ دِیًا﮸ جَانْ﮲ عِ﮴ بُ﮺ ظٌ﮲ شِوْ﮸ ܂ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ جُوًا﮸ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ جُوًا﮸ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ ܂ نِ﮸ مࣱ كِیُوَ﮺ وٌ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ مࣱ ژُو﮴ حَ﮴ ڞَیْ﮴ شِ﮺ جُوًا﮸ ثِیَانْ﮺ نَ ؟ null
万军之耶和华说:“从你们列祖的日子以来,你们常常偏离我的典章而不遵守。现在你们要转向我,我就转向你们。你们却问说:‘我们如何才是转向呢?’
3:8
ژࣲ﮴ کِ﮸ کْ﮸ دُوَ﮴ كِیُوِ﮸ شࣲ﮴ جِ﮲ وُ﮺ نَ ؟ نِ﮸ مࣱ ݣٍ﮺ دُوَ﮴ كِیُوِ﮸ وَ﮸ دْ قࣱ﮺ وُ﮺ ܂ نِ﮸ مࣱ كِیُوَ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ حَ﮴ شِ﮺ شَانْ﮺ دُوَ﮴ كِیُوِ﮸ نِ﮸ دْ قࣱ﮺ وُ﮺ نَ ؟ null ݣِیُو﮺ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ دَانْ﮲ نَا﮺ دْ شِ﮴ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ حَ﮴ دَانْ﮲ ثِیًا﮺ دْ قࣱ﮺ وُ﮺ شَانْ﮺ ܂
人岂可夺取 神之物呢?你们竟夺取我的供物。你们却说:‘我们在何事上夺取你的供物呢?’就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。
3:9
یࣲ﮲ نِ﮸ مࣱ طࣱ﮲ قُوَ﮴ دْ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ دُوَ﮴ كِیُوِ﮸ وَ﮸ دْ قࣱ﮺ وُ﮺ ، جِوْ﮺ زُ﮸ ݣِیُو﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ܂
因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。
3:10
وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ دَانْ﮲ نَا﮺ دْ شِ﮴ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ كِیُوًا﮴ ژًا﮴ سࣱ﮺ ژُو﮺ ڞَانْ﮲ کُ﮺ ، شِ﮸ وَ﮸ ݣِیَا﮲ یُو﮸ لِیَانْ﮴ ، یِ﮸ ڞِ﮸ شِ﮺ شِ﮺ وَ﮸ شِ﮺ فِوْ﮸ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ چَانْ﮸ کَیْ﮲ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دْ چُوَانْ﮲ خُ﮺ ، کٍ﮲ فُ﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ مࣱ ، شࣲ﮺ جِ﮺ وُ﮴ چُ﮺ کْ﮸ ژࣱ﮴ ܂
万军之耶和华说:你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容。
3:11
وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ وَ﮸ بِ﮺ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ چِ﮺ زَ﮴ خُوَانْ﮴ چࣱ﮴ ( " خُوَانْ﮴ چࣱ﮴ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " طٌ﮲ شِ﮺ جَ﮸ " ) ، بُ﮺ ژࣱ﮴ تَا﮲ خُوِ﮸ خُوَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ تُ﮸ چًا﮸ ܂ نِ﮸ مࣱ تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ دْ پُ﮴ تَوْ﮴ شُ﮺ زَیْ﮺ وِ﮺ شُ﮴ جِ﮲ ثِیًا﮲ ، یَە﮸ بُ﮺ دِیَوْ﮺ قُوَ﮸ زْ﮸ ܂
万军之耶和华说:我必为你们斥责蝗虫(“蝗虫”原文作“吞噬者”),不容它毁坏你们的土产。你们田间的葡萄树在未熟之先,也不掉果子。
3:12
وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ وًا﮺ قُوَ﮴ بِ﮺ چٍ﮲ نِ﮸ مࣱ وِ﮴ یُو﮸ فُ﮴ دْ ، یࣲ﮲ نِ﮸ مࣱ دْ دِ﮺ بِ﮺ چٍ﮴ وِ﮴ ثِ﮸ لَ﮺ جِ﮲ دِ﮺ ܂ "
万军之耶和华说:万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地。”
3:13
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ یࣱ﮺ خُوَا﮺ dǐng جُوَانْ﮺ وَ﮸ ܂ نِ﮸ مࣱ خَیْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ مࣱ یࣱ﮺ شࣲ﮴ مَ خُوَا﮺ dǐng جُوَانْ﮺ لَ نِ﮸ نَ ؟ null
耶和华说:“你们用话顶撞我。你们还说:‘我们用什么话顶撞了你呢?’
3:14
نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ null شِ﮺ فࣱ﮺ شࣲ﮴ شِ﮺ تُ﮴ ژًا﮴ دْ ، ظٌ﮲ شِوْ﮸ شࣲ﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ ، زَیْ﮺ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ کُ﮸ کُ﮸ جَیْ﮲ ݣِیَە﮺ ، یُو﮸ شࣲ﮴ مَ یِ﮺ چُ﮺ نَ ؟
你们说:‘侍奉 神是徒然的,遵守 神所吩咐的,在万军之耶和华面前苦苦斋戒,有什么益处呢?
3:15
ژُو﮴ ݣࣲ﮲ وَ﮸ مࣱ چٍ﮲ کُوَانْ﮴ اَوْ﮺ دْ ژࣲ﮴ وِ﮴ یُو﮸ فُ﮴ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ ثٍ﮴ عَ﮺ دْ ژࣲ﮴ دْ﮴ ݣِیًا﮺ لِ﮺ ܂ تَا﮲ مࣱ صُوِ﮲ ژًا﮴ شِ﮺ تًا﮺ شࣲ﮴ ، كِیُوَ﮺ دْ﮴ طُوَ﮲ لِ﮴ زَیْ﮲ نًا﮺ ܂ null "
如今我们称狂傲的人为有福,并且行恶的人得建立。他们虽然试探 神,却得脱离灾难。’”
3:16
نَا﮺ شِ﮴ ، ݣٍ﮺ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ بِ﮸ ڞِ﮸ تًا﮴ لٌ﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ڞَ﮺ عِ﮸ عِ﮴ تٍ﮲ ، كِیَە﮸ یُو﮸ ݣِ﮺ نِیًا﮺ ڞَ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، ݣِ﮺ لُ﮺ نَا﮺ ݣٍ﮺ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، سِْ﮲ نِیًا﮺ تَا﮲ مٍ﮴ دْ ژࣲ﮴ ܂
那时,敬畏耶和华的彼此谈论,耶和华侧耳而听,且有纪念册在他面前,记录那敬畏耶和华、思念他名的人。
3:17
وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " زَیْ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ دٍ﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، تَا﮲ مࣱ بِ﮺ شُ﮸ وَ﮸ ، تْ﮺ t عَ﮺ قُوِ﮲ وَ﮸ ܂ وَ﮸ بِ﮺ لِیًا﮴ ثِیُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ ، ژُو﮴ طࣱ﮴ ژࣲ﮴ لِیًا﮴ ثِیُوِ﮺ ، فُ﮴ شِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ عِ﮴ زْ ܂
万军之耶和华说:“在我所定的日子,他们必属我,特特归我。我必怜恤他们,如同人怜恤、服侍自己的儿子。
3:18
نَا﮺ شِ﮴ نِ﮸ مࣱ بِ﮺ قُوِ﮲ خُوِ﮴ ، ݣِیَانْ﮲ شًا﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ عَ﮺ ژࣲ﮴ ، شِ﮺ فࣱ﮺ شࣲ﮴ دْ حَ﮴ بُ﮺ شِ﮺ فࣱ﮺ شࣲ﮴ دْ فٌ﮲ بِیَە﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ ܂ "
那时你们必归回,将善人和恶人、侍奉 神的和不侍奉 神的分别出来。”