圣经 彼得前书 2 章
1 2 3 4 5
2:1
صُوَ﮸ یِ﮸ ، نِ﮸ مࣱ ݣِ﮺ چُ﮴ كِیُوِ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ عَ﮺ دُو﮴ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " یࣲ﮲ دُو﮴ " ) ، قُوِ﮸ جَا﮺ بٍ﮺ ݣِیَا﮸ شًا﮺ ، ݣِ﮴ دُو﮺ حَ﮴ یِ﮲ كِیَە﮲ خُوِ﮸ بَانْ﮺ دْ خُوَا﮺ ،
所以,你们既除去一切的恶毒(或作“阴毒”)、诡诈并假善、嫉妒和一切毁谤的话,
2:2
ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ اَیْ﮺ مُ﮺ نَا﮺ چٌ﮴ ݣٍ﮺ دْ لٍ﮴ نَیْ﮸ ، ثِیَانْ﮺ ڞَیْ﮴ شٍ﮲ دْ یٍ﮲ خَیْ﮴ اَیْ﮺ مُ﮺ نَیْ﮸ یِ﮲ یَانْ﮺ ، ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ یࣲ﮲ ڞِ﮸ ݣِیًا﮺ جَانْ﮸ ، یِ﮸ جِ﮺ دْ﮴ ݣِیُو﮺ ܂
就要爱慕那纯净的灵奶,像才生的婴孩爱慕奶一样,叫你们因此渐长,以致得救。
2:3
نِ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ چَانْ﮴ قُوَ﮺ جُ﮸ ēn دْ زْ﮲ وِ﮺ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ ژُو﮴ ڞِ﮸ ܂
你们若尝过主恩的滋味,就必如此。
2:4
جُ﮸ نَیْ﮸ خُوَ﮴ شِ﮴ ، قُ﮺ ژًا﮴ شِ﮺ بُوِ﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ کِ﮺ دْ ، كِیُوَ﮺ شِ﮺ بُوِ﮺ شࣲ﮴ صُوَ﮸ ݣِیًا﮸ ثِيُوًا﮸ ، صُوَ﮸ بَوْ﮸ قُوِ﮺ دْ ܂
主乃活石,固然是被人所弃的,却是被 神所拣选、所宝贵的。
2:5
نِ﮸ مࣱ لَیْ﮴ دَوْ﮺ جُ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، یَە﮸ ݣِیُو﮺ ثِیَانْ﮺ خُوَ﮴ شِ﮴ ، بُوِ﮺ ݣِیًا﮺ زَوْ﮺ چٍ﮴ وِ﮴ لٍ﮴ قࣱ﮲ ، ظُوَ﮺ شٍ﮺ ݣِیَە﮴ دْ ݣِ﮺ سِْ﮲ ، ݣِیَە﮺ جَ یَە﮲ سُ﮲ ݣِ﮲ دُو﮲ فࣱ﮺ ثِیًا﮺ شࣲ﮴ صُوَ﮸ یُوَ﮺ نَا﮺ دْ لٍ﮴ ݣِ﮺ ܂
你们来到主面前,也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督奉献 神所悦纳的灵祭。
2:6
یࣲ﮲ وِ﮺ ݣٍ﮲ شَانْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " کًا﮺ نَا ، وَ﮸ بَا﮸ صُوَ﮸ ݣِیًا﮸ ثِيُوًا﮸ ، صُوَ﮸ بَوْ﮸ قُوِ﮺ دْ فَانْ﮴ ݣِیَوْ﮸ شِ﮴ اً﮲ فَانْ﮺ زَیْ﮺ ثِ﮲ اً﮲ ، ثࣲ﮺ کَوْ﮺ تَا﮲ دْ ژࣲ﮴ بِ﮺ بُ﮴ جِ﮺ یُوِ﮴ ثِیُو﮲ کُوِ﮺ ܂ "
因为经上说:“看哪,我把所拣选、所宝贵的房角石安放在锡安,信靠他的人必不至于羞愧。”
2:7
صُوَ﮸ یِ﮸ ، تَا﮲ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ ثࣲ﮺ دْ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ وِ﮴ بَوْ﮸ قُوِ﮺ ، زَیْ﮺ نَا﮺ بُ﮴ ثࣲ﮺ دْ ژࣲ﮴ یُو﮸ خُوَا﮺ شُوَ﮲ ﮾ " ݣِیَانْ﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ کِ﮺ دْ شِ﮴ تِوْ﮴ ، یِ﮸ ظُوَ﮺ لَ فَانْ﮴ ݣِیَوْ﮸ دْ تِوْ﮴ کُوَیْ﮺ شِ﮴ تِوْ﮴ ܂ "
所以,他在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说:“匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。”
2:8
یُو﮺ شُوَ﮲ ﮾ " ظُوَ﮺ لَ بًا﮺ ݣِیَوْ﮸ دْ شِ﮴ تِوْ﮴ ، دِیَە﮲ ژࣲ﮴ دْ پًا﮴ شِ﮴ ܂ " تَا﮲ مࣱ ݣِ﮺ بُ﮺ شٌ﮺ ڞࣱ﮴ ، ݣِیُو﮺ زَیْ﮺ دَوْ﮺ لِ﮸ شَانْ﮺ بًا﮺ دِیَە﮲ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " تَا﮲ مࣱ بًا﮺ دِیَە﮲ دِوْ﮲ یࣲ﮲ بُ﮺ شٌ﮺ ڞࣱ﮴ دَوْ﮺ لِ﮸ " ) ܂ تَا﮲ مࣱ جَ﮺ یَانْ﮺ بًا﮺ دِیَە﮲ ، یَە﮸ شِ﮺ یُوِ﮺ دٍ﮺ دْ ܂
又说:“作了绊脚的石头,跌人的磐石。”他们既不顺从,就在道理上绊跌(或作“他们绊跌都因不顺从道理”)。他们这样绊跌,也是预定的。
2:9
وِ﮴ یُو﮸ نِ﮸ مࣱ شِ﮺ بُوِ﮺ ݣِیًا﮸ ثِيُوًا﮸ دْ زُ﮴ لُوِ﮺ ، شِ﮺ یُو﮸ ݣِیٌ﮲ ظٌ﮲ دْ ݣِ﮺ سِْ﮲ ، شِ﮺ شٍ﮺ ݣِیَە﮴ دْ قُوَ﮴ دُو﮺ ، شِ﮺ شُ﮸ شࣲ﮴ دْ زْ﮸ مࣲ﮴ ، یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ ثِيُوًا﮲ یَانْ﮴ نَا﮺ جَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ چُ﮲ حِ﮲ اً﮺ ، ژُو﮺ کِ﮴ مِ اَوْ﮺ قُوَانْ﮲ مٍ﮴ جَ﮸ دْ مُوِ﮸ دْ﮴ ܂
惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属 神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德。
2:10
نِ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ کِیًا﮴ صُوًا﮺ بُ﮺ دْ﮴ زْ﮸ مࣲ﮴ ، ثِیًا﮺ زَیْ﮺ كِیُوَ﮺ ظُوَ﮺ لَ شࣲ﮴ دْ زْ﮸ مࣲ﮴ ؛ ڞࣱ﮴ کِیًا﮴ وِ﮺ ڞٍ﮴ مࣱ﮴ لِیًا﮴ ثِیُوِ﮺ ، ثِیًا﮺ زَیْ﮺ كِیُوَ﮺ مࣱ﮴ لَ لِیًا﮴ ثِیُوِ﮺ ܂
你们从前算不得子民,现在却作了 神的子民;从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。
2:11
کࣲ﮲ اَیْ﮺ دْ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ a ، نِ﮸ مࣱ شِ﮺ کْ﮺ لِیُوِ﮸ ، شِ﮺ ݣِ﮺ ݣِیُوِ﮲ دْ ܂ وَ﮸ كِیُوًا﮺ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ ݣࣲ﮺ ݣِیَە﮺ ژِوْ﮺ تِ﮸ دْ سِْ﮲ یُوِ﮺ ، جَ﮺ سِْ﮲ یُوِ﮺ شِ﮺ یُوِ﮸ لٍ﮴ خٌ﮴ جٍ﮲ جًا﮺ دْ ܂
亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的。
2:12
نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ ، یٍ﮲ دَانْ﮲ پࣲ﮸ ثٍ﮴ دُوًا﮲ جٍ﮺ ، ݣِیَوْ﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ خُوِ﮸ بَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ شِ﮺ ظُوَ﮺ عَ﮺ دْ ، یࣲ﮲ کًا﮺ ݣِیًا﮺ نِ﮸ مࣱ دْ خَوْ﮺ ثٍ﮴ وِ﮴ ، بِیًا﮺ زَیْ﮺ ݣِیًا﮺ چَا﮴ دْ ژِ﮺ زْ ( " ݣِیًا﮺ چَا﮴ " خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " ݣِیُوًا﮺ قُ﮺ " ) قُوِ﮲ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ قِ﮸ شࣲ﮴ ܂
你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察的日子(“鉴察”或作“眷顾”)归荣耀给 神。
2:13
نِ﮸ مࣱ وِ﮺ جُ﮸ دْ یُوًا﮴ قُ﮺ ، یَوْ﮺ شٌ﮺ فُ﮴ ژࣲ﮴ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ جِ﮺ دُو﮺ ، خُوَ﮺ شِ﮺ زَیْ﮺ شَانْ﮺ دْ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ ،
你们为主的缘故,要顺服人的一切制度,或是在上的君王,
2:14
خُوَ﮺ شِ﮺ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ صُوَ﮸ پَیْ﮺ ، فَا﮴ عَ﮺ شَانْ﮸ شًا﮺ دْ چࣲ﮴ زَیْ﮸ ܂
或是君王所派、罚恶赏善的臣宰。
2:15
یࣲ﮲ وِ﮺ شࣲ﮴ دْ جِ﮸ یِ﮺ یُوًا﮴ شِ﮺ یَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ ثٍ﮴ شًا﮺ ، کْ﮸ یِ﮸ دُو﮸ جُ﮺ نَا﮺ خُ﮴ تُ﮴ وُ﮴ جِ﮲ ژࣲ﮴ دْ کِوْ﮸ ܂
因为 神的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。
2:16
نِ﮸ مࣱ صُوِ﮲ شِ﮺ زْ﮺ یُو﮴ دْ ، كِیُوَ﮺ بُ﮺ کْ﮸ ݣِیَە﮺ جَ زْ﮺ یُو﮴ جَ﮲ قَیْ﮺ عَ﮺ دُو﮴ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " یࣲ﮲ دُو﮴ " ) ، ظࣱ﮸ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ شࣲ﮴ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ ܂
你们虽是自由的,却不可藉着自由遮盖恶毒(或作“阴毒”),总要作 神的仆人。
2:17
وُ﮺ یَوْ﮺ ظٌ﮲ ݣٍ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ، کࣲ﮲ اَیْ﮺ ݣِیَوْ﮺ جࣱ﮲ دْ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ ، ݣٍ﮺ وِ﮺ شࣲ﮴ ، ظٌ﮲ ݣٍ﮺ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ ܂
务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
2:18
نِ﮸ مࣱ ظُوَ﮺ پُ﮴ ژࣲ﮴ دْ ، فًا﮴ شِ﮺ یَوْ﮺ ڞٌ﮴ ݣٍ﮺ وِ﮺ دْ ثࣲ﮲ شٌ﮺ فُ﮴ جُ﮸ ژࣲ﮴ ، بُ﮺ دًا﮺ شٌ﮺ فُ﮴ نَا﮺ شًا﮺ لِیَانْ﮴ وٌ﮲ حَ﮴ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ نَا﮺ قُوَیْ﮲ پِ﮺ دْ یَە﮸ یَوْ﮺ شٌ﮺ فُ﮴ ܂
你们作仆人的,凡事要存敬畏的心顺服主人,不但顺服那善良温和的,就是那乖僻的也要顺服。
2:19
تَانْ﮸ ژُوَ﮺ ژࣲ﮴ وِ﮺ ݣِیَوْ﮺ لِیَانْ﮴ ثࣲ﮲ دُوِ﮺ دْ﮴ جُ﮺ شࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ ژࣲ﮸ شِوْ﮺ یُوًا﮲ كِیُوِ﮲ دْ کُ﮸ چُ﮸ ، جَ﮺ شِ﮺ کْ﮸ ثِ﮸ اَیْ﮺ دْ ܂
倘若人为叫良心对得住 神,就忍受冤屈的苦楚,这是可喜爱的。
2:20
نِ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ یࣲ﮲ فًا﮺ ظُوِ﮺ شِوْ﮺ زَ﮴ دَا﮸ ، نٍْ﮴ ژࣲ﮸ نَیْ﮺ ، یُو﮸ شࣲ﮴ مَ کْ﮸ کُوَا﮲ دْ نَ ؟ دًا﮺ نِ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ یࣲ﮲ ثٍ﮴ شًا﮺ شِوْ﮺ کُ﮸ ، نٍْ﮴ ژࣲ﮸ نَیْ﮺ ، جَ﮺ زَیْ﮺ شࣲ﮴ کًا﮺ شِ﮺ کْ﮸ ثِ﮸ اَیْ﮺ دْ ܂
你们若因犯罪受责打,能忍耐,有什么可夸的呢?但你们若因行善受苦,能忍耐,这在 神看是可喜爱的。
2:21
نِ﮸ مࣱ مࣱ﮴ جَوْ﮲ یُوًا﮴ شِ﮺ وِ﮺ ڞِ﮸ ، یࣲ﮲ ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮸ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ شِوْ﮺ قُوَ﮺ کُ﮸ ، قِ﮸ نِ﮸ مࣱ لِیُو﮴ ثِیَا﮺ بَانْ﮸ یَانْ﮺ ، ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ قࣲ﮲ صُوِ﮴ تَا﮲ دْ ݣِیَوْ﮸ ظࣱ﮲ ثٍ﮴ ܂
你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。
2:22
تَا﮲ بٍ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ فًا﮺ ظُوِ﮺ ، کِوْ﮸ لِ﮸ یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ قُوِ﮸ جَا﮺ ܂
他并没有犯罪,口里也没有诡诈。
2:23
تَا﮲ بُوِ﮺ مَا﮺ بُ﮺ خَیْ﮴ کِوْ﮸ ، شِوْ﮺ خَیْ﮺ بُ﮺ شُوَ﮲ وِ﮲ حَ﮺ دْ خُوَا﮺ ، جِ﮲ ݣِیَانْ﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ ݣِیَوْ﮲ طُوَ﮲ نَا﮺ اً﮺ قࣱ﮲ یِ﮺ شࣲ﮸ پًا﮺ ژࣲ﮴ دْ جُ﮸ ܂
他被骂不还口,受害不说威吓的话,只将自己交托那按公义审判人的主。
2:24
تَا﮲ بُوِ﮺ قُوَا﮺ زَیْ﮺ مُ﮺ تِوْ﮴ شَانْ﮺ ، کࣲ﮲ شࣲ﮲ دًا﮲ دَانْ﮲ لَ وَ﮸ مࣱ دْ ظُوِ﮺ ، شِ﮸ وَ﮸ مࣱ ݣِ﮺ ژًا﮴ زَیْ﮺ ظُوِ﮺ شَانْ﮺ سِْ﮸ ، ݣِیُو﮺ دْ﮴ یِ﮸ زَیْ﮺ یِ﮺ شَانْ﮺ خُوَ﮴ ܂ یࣲ﮲ تَا﮲ شِوْ﮺ دْ بِیًا﮲ شَانْ﮲ ، نِ﮸ مࣱ بِیًا﮺ دْ﮴ لَ یِ﮲ جِ﮺ ܂
他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们便得了医治。
2:25
نِ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ کِیًا﮴ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ مِ﮴ لُ﮺ دْ یَانْ﮴ ، ژُو﮴ ݣࣲ﮲ كِیُوَ﮺ قُوِ﮲ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ لٍ﮴ خٌ﮴ دْ مُ﮺ ژࣲ﮴ ݣِیًا﮲ دُو﮲ لَ ܂
你们从前好像迷路的羊,如今却归到你们灵魂的牧人监督了。