章 |
8:1 |
zhì huì qǐ bù hū jiào ? cōng míng qǐ bù fā shēng ?
智慧岂不呼叫?聪明岂不发声? |
8:2 |
tā zài dào páng gāo chù de dǐng shàng , zài shí zì lù kǒu zhàn lì 。
她在道旁高处的顶上,在十字路口站立。 |
8:3 |
zài chéng mén páng , zài chéng mén kǒu , zài chéng mén dòng , dà shēng shuō :
在城门旁,在城门口,在城门洞,大声说: |
8:4 |
“ zhòng rén nǎ , wǒ hū jiào nǐ men , wǒ xiàng shì rén fā shēng ,
“众人哪,我呼叫你们,我向世人发声, |
8:5 |
shuō : yú méng rén nǎ , nǐ men yào huì wù líng míng ; yú mèi rén nǎ , nǐ men dāng xīn lǐ míng bai 。
说:愚蒙人哪,你们要会悟灵明;愚昧人哪,你们当心里明白。 |
8:6 |
nǐ men dāng tīng , yīn wǒ yào shuō jí měi de huà , wǒ zhāng zuǐ yào lùn zhèng zhí de shì 。
你们当听,因我要说极美的话,我张嘴要论正直的事。 |
8:7 |
wǒ de kǒu yào fā chū zhēn lǐ , wǒ de zuǐ zēng wù xié è 。
我的口要发出真理,我的嘴憎恶邪恶。 |
8:8 |
wǒ kǒu zhōng de yán yǔ dōu shì gōng yì , bìng wú wān qū guāi pì 。
我口中的言语都是公义,并无弯曲乖僻。 |
8:9 |
yǒu cōng míng de yǐ wéi míng xiǎn , dé zhī shi de yǐ wéi zhèng zhí 。
有聪明的以为明显,得知识的以为正直。 |
8:10 |
nǐ men dāng shòu wǒ de jiào xùn , bú shòu bái yín , níng dé zhī shi , shèng guò huáng jīn 。
你们当受我的教训,不受白银,宁得知识,胜过黄金。 |
8:11 |
yīn wèi zhì huì bǐ zhēn zhū ( huò zuò ‘ hóng bǎo shí ’ ) gèng měi , yī qiē kě xǐ ài de , dōu bù zú yǔ bǐ jiào 。
因为智慧比珍珠(或作“红宝石”)更美,一切可喜爱的,都不足与比较。 |
8:12 |
“ wǒ zhì huì yǐ líng míng wèi jū suǒ , yòu xún dé zhī shi hé móu luè 。
“我智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。 |
8:13 |
jìng wèi yē hé huá , zài hū hèn wù xié è 。 nà jiāo ào 、 kuáng wàng bìng è dào , yǐ jí guāi miù de kǒu , dōu wèi wǒ suǒ hèn wù 。
敬畏耶和华,在乎恨恶邪恶。那骄傲、狂妄并恶道,以及乖谬的口,都为我所恨恶。 |
8:14 |
wǒ yǒu móu luè hé zhēn zhī shi , wǒ nǎi cōng míng , wǒ yǒu néng lì 。
我有谋略和真知识,我乃聪明,我有能力。 |
8:15 |
dì wáng jiè wǒ zuò guó wèi , jūn wáng jiè wǒ dìng gōng píng 。
帝王藉我坐国位,君王藉我定公平。 |
8:16 |
wáng zǐ hé shǒu lǐng , shì shàng yī qiē de shěn pàn guān , dōu shì jiè wǒ zhǎng quán 。
王子和首领,世上一切的审判官,都是藉我掌权。 |
8:17 |
ài wǒ de , wǒ yě ài tā ; kěn qiè xún qiú wǒ de , bì xún dé jiàn 。
爱我的,我也爱他;恳切寻求我的,必寻得见。 |
8:18 |
fēng fù zūn róng zài wǒ , héng jiǔ de cái bìng gōng yì yě zài wǒ 。
丰富尊荣在我,恒久的财并公义也在我。 |
8:19 |
wǒ de guǒ shí shèng guò huáng jīn , qiáng rú jīng jīn ; wǒ de chū chǎn chāo hū gāo yín 。
我的果实胜过黄金,强如精金;我的出产超乎高银。 |
8:20 |
wǒ zài gōng yì de dào shàng zǒu , zài gōng píng de lù zhōng xíng ,
我在公义的道上走,在公平的路中行, |
8:21 |
shǐ ài wǒ de chéng shòu huò cái , bìng chōng mǎn tā men de fǔ kù 。
使爱我的承受货财,并充满他们的府库。 |
8:22 |
“ zài yē hé huá zào huà de qǐ tóu , zài tài chū chuàng zào wàn wù zhī xiān , jiù yǒu le wǒ 。
“在耶和华造化的起头,在太初创造万物之先,就有了我。 |
8:23 |
cóng gèn gǔ , cóng tài chū , wèi yǒu shì jiè yǐ qián , wǒ yǐ bèi lì 。
从亘古,从太初,未有世界以前,我已被立。 |
8:24 |
méi yǒu shēn yuān , méi yǒu dà shuǐ de quán yuán , wǒ yǐ shēng chū 。
没有深渊,没有大水的泉源,我已生出。 |
8:25 |
dà shān wèi céng diàn dìng , xiǎo shān wèi yǒu zhī xiān , wǒ yǐ shēng chū 。
大山未曾奠定,小山未有之先,我已生出。 |
8:26 |
yē hé huá hái méi yǒu chuàng zào dà dì hé tián yě , bìng shì shàng de tǔ zhì , wǒ yǐ shēng chū 。
耶和华还没有创造大地和田野,并世上的土质,我已生出。 |
8:27 |
tā lì gāo tiān , wǒ zài nà lǐ ; tā zài yuān miàn de zhōu wéi huà chū yuán quān ,
他立高天,我在那里;他在渊面的周围划出圆圈, |
8:28 |
shàng shǐ qióng cāng jiān yìng , xià shǐ yuān yuán wěn gù ,
上使穹苍坚硬,下使渊源稳固, |
8:29 |
wèi cāng hǎi dìng chū jiè xiàn , shǐ shuǐ bù yuè guò tā de mìng lìng , lì dìng dà dì de gēn jī 。
为沧海定出界限,使水不越过他的命令,立定大地的根基。 |
8:30 |
nà shí , wǒ zài tā nà lǐ wèi gōng shī , rì rì wèi tā suǒ xǐ ài , cháng cháng zài tā miàn qián yǒng yuè ,
那时,我在他那里为工师,日日为他所喜爱,常常在他面前踊跃, |
8:31 |
yǒng yuè zài tā wèi rén yù bèi kě zhù zhī dì , yě xǐ yuè zhù zài shì rén zhī jiān 。
踊跃在他为人预备可住之地,也喜悦住在世人之间。 |
8:32 |
zhòng zǐ a , xiàn zài yào tīng cóng wǒ , yīn wèi jǐn shǒu wǒ dào de , biàn wéi yǒu fú 。
众子啊,现在要听从我,因为谨守我道的,便为有福。 |
8:33 |
yào tīng jiào xùn , jiù dé zhì huì , bù kě qì jué 。
要听教训,就得智慧,不可弃绝。 |
8:34 |
tīng cóng wǒ , rì rì zài wǒ mén kǒu yǎng wàng , zài wǒ mén kuàng páng biān děng hòu de , nà rén biàn wéi yǒu fú 。
听从我,日日在我门口仰望,在我门框旁边等候的,那人便为有福。 |
8:35 |
yīn wèi xún dé wǒ de , jiù xún dé shēng mìng , yě bì méng yē hé huá de ēn huì 。
因为寻得我的,就寻得生命,也必蒙耶和华的恩惠。 |
8:36 |
dé zuì wǒ de , què hài le zì jǐ de xìng mìng ; hèn wù wǒ de , dōu xǐ ài sǐ wáng 。 ”
得罪我的,却害了自己的性命;恨恶我的,都喜爱死亡。” |