和合本拼音对照版 申命记 26 章
26:1
“ nǐ jìn qù dé le yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ wéi yè zhī dì jū zhù ,
“你进去得了耶和华你 神所赐你为业之地居住,
26:2
jiù yào cóng yē hé huá nǐ shén cì nǐ de dì shàng , jiāng suǒ shōu de gè zhǒng chū shú de tǔ chǎn qǔ xiē lái , chéng zài kuāng zǐ lǐ , wǎng yē hé huá nǐ shén suǒ xuǎn zé yào lì wèi tā míng de jū suǒ qù ,
就要从耶和华你 神赐你的地上,将所收的各种初熟的土产取些来,盛在筐子里,往耶和华你 神所选择要立为他名的居所去,
26:3
jiàn dāng shí zuò jì sī de , duì tā shuō : ‘ wǒ jīn rì xiàng yē hé huá nǐ shén míng rèn , wǒ yǐ lái dào yē hé huá xiàng wǒ men liè zǔ qǐ shì yīng xǔ cì gěi wǒ men de dì 。 ’
见当时作祭司的,对他说:‘我今日向耶和华你 神明认,我已来到耶和华向我们列祖起誓应许赐给我们的地。’
26:4
jì sī jiù cóng nǐ shǒu lǐ qǔ guò kuāng zǐ lái , fàng zài yē hé huá nǐ shén de tán qián 。
祭司就从你手里取过筐子来,放在耶和华你 神的坛前。
26:5
nǐ yào zài yē hé huá nǐ shén miàn qián shuō : ‘ wǒ zǔ yuán shì yī gè jiāng wáng de yà lán rén , xià dào āi jí jì jū 。 tā rén kǒu xī shǎo , zài nà lǐ què chéng le yòu dà yòu qiáng 、 rén shù hěn duō de guó mín 。
你要在耶和华你 神面前说:‘我祖原是一个将亡的亚兰人,下到埃及寄居。他人口稀少,在那里却成了又大又强、人数很多的国民。
26:6
āi jí rén è dài wǒ men , kǔ hài wǒ men , jiāng kǔ gōng jiā zài wǒ men shēn shàng 。
埃及人恶待我们,苦害我们,将苦工加在我们身上。
26:7
yú shì wǒ men āi qiú yē hé huá wǒ men liè zǔ de shén , yē hé huá tīng jiàn wǒ men de shēng yīn , kàn jiàn wǒ men suǒ shòu de kùn kǔ 、 láo lù 、 qī yā ,
于是我们哀求耶和华我们列祖的 神,耶和华听见我们的声音,看见我们所受的困苦、劳碌、欺压,
26:8
tā jiù yòng dà néng de shǒu hé shēn chū lái de bǎng bì , bìng dà kě wèi de shì yǔ shén jì qí shì , lǐng wǒ men chū le āi jí ,
他就用大能的手和伸出来的膀臂,并大可畏的事与神迹奇事,领我们出了埃及,
26:9
jiāng wǒ men lǐng jìn zhè dì fāng , bǎ zhè liú nǎi yǔ mì zhī dì cì gěi wǒ men 。
将我们领进这地方,把这流奶与蜜之地赐给我们。
26:10
yē hé huá a , xiàn zài wǒ bǎ nǐ suǒ cì gěi wǒ dì shàng chū shú de tǔ chǎn fèng le lái 。 ’ suí hòu nǐ yào bǎ kuāng zǐ fàng zài yē hé huá nǐ shén miàn qián , xiàng yē hé huá nǐ de shén xià bài 。
耶和华啊,现在我把你所赐给我地上初熟的土产奉了来。’随后你要把筐子放在耶和华你 神面前,向耶和华你的 神下拜。
26:11
nǐ hé lì wèi rén , bìng zài nǐ men zhōng jiān jì jū de , yào yīn yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ hé nǐ jiā de yī qiē fú fen huān lè 。
你和利未人,并在你们中间寄居的,要因耶和华你 神所赐你和你家的一切福分欢乐。
26:12
“ měi féng sān nián , jiù shì shí fēn qǔ yī zhī nián , nǐ qǔ wán le yī qiē tǔ chǎn de shí fēn zhī yī , yào fēn gěi lì wèi rén hé jì jū de , yǔ gū ér guǎ fù , shǐ tā men zài nǐ chéng zhōng kě yǐ chī de bǎo zú 。
“每逢三年,就是十分取一之年,你取完了一切土产的十分之一,要分给利未人和寄居的,与孤儿寡妇,使他们在你城中可以吃得饱足。
26:13
nǐ yòu yào zài yē hé huá nǐ shén miàn qián shuō : ‘ wǒ yǐ jiāng shèng wù cóng wǒ jiā lǐ ná chū lái , gěi le lì wèi rén hé jì jū de , yǔ gū ér guǎ fù , shì zhào nǐ suǒ fēn fù wǒ de yī qiē mìng lìng 。 nǐ de mìng lìng wǒ dōu méi yǒu wéi bèi , yě méi yǒu wàng jì 。
你又要在耶和华你 神面前说:‘我已将圣物从我家里拿出来,给了利未人和寄居的,与孤儿寡妇,是照你所吩咐我的一切命令。你的命令我都没有违背,也没有忘记。
26:14
wǒ shǒu sàng de shí hou , méi yǒu chī zhè shèng wù ; bù jié jìng de shí hou , yě méi yǒu ná chū lái ; yòu méi yǒu wèi sǐ rén sòng qù 。 wǒ tīng cóng le yē hé huá wǒ shén de huà , dōu zhào nǐ suǒ fēn fù de xíng le 。
我守丧的时候,没有吃这圣物;不洁净的时候,也没有拿出来;又没有为死人送去。我听从了耶和华我 神的话,都照你所吩咐的行了。
26:15
qiú nǐ cóng tiān shàng nǐ de shèng suǒ chuí kàn , cì fú gěi nǐ de bǎi xìng yǐ sè liè yǔ nǐ suǒ cì gěi wǒ men de dì , jiù shì nǐ xiàng wǒ men liè zǔ qǐ shì cì wǒ men liú nǎi yǔ mì zhī dì 。 ’ ”
求你从天上你的圣所垂看,赐福给你的百姓以色列与你所赐给我们的地,就是你向我们列祖起誓赐我们流奶与蜜之地。’”
26:16
“ yē hé huá nǐ de shén jīn rì fēn fù nǐ xíng zhè xiē lǜ lì 、 diǎn zhāng , suǒ yǐ nǐ yào jìn xīn 、 jìn xìng jǐn shǒu zūn xíng 。
“耶和华你的 神今日吩咐你行这些律例、典章,所以你要尽心、尽性谨守遵行。
26:17
nǐ jīn rì rèn yē hé huá wéi nǐ de shén , yīng xǔ zūn xíng tā de dào , jǐn shǒu tā de lǜ lì 、 jiè mìng 、 diǎn zhāng , tīng cóng tā de huà 。
你今日认耶和华为你的 神,应许遵行他的道,谨守他的律例、诫命、典章,听从他的话。
26:18
yē hé huá jīn rì zhào tā suǒ yīng xǔ nǐ de , yě rèn nǐ wèi tā de zǐ mín , shǐ nǐ jǐn shǒu tā de yī qiē jiè mìng ,
耶和华今日照他所应许你的,也认你为他的子民,使你谨守他的一切诫命,
26:19
yòu shǐ nǐ dé chēng zàn 、 měi míng 、 zūn róng , chāo hū tā suǒ zào de wàn mín zhī shàng , bìng zhào tā suǒ yīng xǔ de , shǐ nǐ guī yē hé huá nǐ shén wèi shèng jié de mín 。 ”
又使你得称赞、美名、尊荣,超乎他所造的万民之上,并照他所应许的,使你归耶和华你 神为圣洁的民。”