和合本拼音对照版 列王纪上 18 章
18:1
guò le xǔ jiǔ , dào dì sān nián , yē hé huá de huà lín dào yǐ lì yà shuō : “ nǐ qù , shǐ yà hā dé jiàn nǐ , wǒ yào jiàng yǔ zài dì shàng 。 ”
过了许久,到第三年,耶和华的话临到以利亚说:“你去,使亚哈得见你,我要降雨在地上。”
18:2
yǐ lì yà jiù qù , yào shǐ yà hā dé jiàn tā 。 nà shí , sā mǎ lì yà yǒu dà jī huāng 。
以利亚就去,要使亚哈得见他。那时,撒玛利亚有大饥荒。
18:3
yà hā jiāng tā de jiā zǎi é bā dǐ zhào le lái 。 é bā dǐ shèn shì jìng wèi yē hé huá 。
亚哈将他的家宰俄巴底召了来。俄巴底甚是敬畏耶和华。
18:4
yē xǐ bié shā yē hé huá zhòng xiān zhī de shí hou , é bā dǐ jiāng yī bǎi gè xiān zhī cáng le , měi wǔ shí rén cáng zài yī gè dòng lǐ , ná bǐng hé shuǐ gòng yǎng tā men 。
耶洗别杀耶和华众先知的时候,俄巴底将一百个先知藏了,每五十人藏在一个洞里,拿饼和水供养他们。
18:5
yà hā duì é bā dǐ shuō : “ wǒ men zǒu biàn zhè dì , dào yī qiē shuǐ quán páng hé yī qiē xī biān , huò zhě zhǎo dé zháo qīng cǎo , kě yǐ jiù huó luó mǎ , miǎn dé jué le shēng chù 。 ”
亚哈对俄巴底说:“我们走遍这地,到一切水泉旁和一切溪边,或者找得着青草,可以救活骡马,免得绝了牲畜。”
18:6
yú shì èr rén fēn dì yóu xíng , yà hā dú zǒu yī lù , é bā dǐ dú zǒu yī lù 。
于是二人分地游行,亚哈独走一路,俄巴底独走一路。
18:7
é bā dǐ zài lù shàng qià yǔ yǐ lì yà xiāng yù , é bā dǐ rèn chū tā lái , jiù fǔ fú zài dì , shuō : “ nǐ shì wǒ zhǔ yǐ lì yà bú shì ? ”
俄巴底在路上恰与以利亚相遇,俄巴底认出他来,就俯伏在地,说:“你是我主以利亚不是?”
18:8
huí dá shuō : “ shì , nǐ qù gào sù nǐ zhǔ rén shuō : ‘ yǐ lì yà zài zhè lǐ 。 ’ ”
回答说:“是,你去告诉你主人说:‘以利亚在这里。’”
18:9
é bā dǐ shuō : “ pú rén yǒu shén me zuì , nǐ jìng yào jiāng wǒ jiāo zài yà hā shǒu lǐ , shǐ tā shā wǒ ne ?
俄巴底说:“仆人有什么罪,你竟要将我交在亚哈手里,使他杀我呢?
18:10
wǒ zhǐ zhe yǒng shēng yē hé huá nǐ de shén qǐ shì , wú lùn nǎ yī bāng , nǎ yī guó , wǒ zhǔ dōu dǎ fā rén qù zhǎo nǐ 。 ruò shuō nǐ méi yǒu zài nà lǐ , jiù bì shǐ nà bāng nà guó de rén qǐ shì shuō : shí zài shì zhǎo bù zháo nǐ 。
我指着永生耶和华你的 神起誓,无论哪一邦,哪一国,我主都打发人去找你。若说你没有在那里,就必使那邦那国的人起誓说:实在是找不着你。
18:11
xiàn zài nǐ shuō : ‘ yào qù gào sù nǐ zhǔ rén shuō : yǐ lì yà zài zhè lǐ 。 ’
现在你说:‘要去告诉你主人说:以利亚在这里。’
18:12
kǒng pà wǒ yī lí kāi nǐ , yē hé huá de líng jiù tí nǐ dào wǒ suǒ bù zhī dào de dì fāng qù 。 zhè yàng , wǒ qù gào sù yà hā , tā ruò zhǎo bù zháo nǐ , jiù bì shā wǒ 。 pú rén què shì zì yòu jìng wèi yē hé huá de 。
恐怕我一离开你,耶和华的灵就提你到我所不知道的地方去。这样,我去告诉亚哈,他若找不着你,就必杀我。仆人却是自幼敬畏耶和华的。
18:13
yē xǐ bié shā yē hé huá zhòng xiān zhī de shí hou , wǒ jiāng yē hé huá de yī bǎi gè xiān zhī cáng le , měi wǔ shí rén cáng zài yī gè dòng lǐ , ná bǐng hé shuǐ gòng yǎng tā men , qǐ méi yǒu rén jiāng zhè shì gào sù wǒ zhǔ ma ?
耶洗别杀耶和华众先知的时候,我将耶和华的一百个先知藏了,每五十人藏在一个洞里,拿饼和水供养他们,岂没有人将这事告诉我主吗?
18:14
xiàn zài nǐ shuō : ‘ yào qù gào sù nǐ zhǔ rén shuō : yǐ lì yà zài zhè lǐ ’ ; tā bì shā wǒ 。 ”
现在你说:‘要去告诉你主人说:以利亚在这里’;他必杀我。”
18:15
yǐ lì yà shuō : “ wǒ zhǐ zhe suǒ shì fèng yǒng shēng de wàn jūn zhī yē hé huá qǐ shì , wǒ jīn rì bì shǐ yà hā dé jiàn wǒ 。 ”
以利亚说:“我指着所侍奉永生的万军之耶和华起誓,我今日必使亚哈得见我。”
18:16
yú shì , é bā dǐ qù yíng zhe yà hā gào sù tā , yà hā jiù qù yíng zhe yǐ lì yà 。
于是,俄巴底去迎着亚哈告诉他,亚哈就去迎着以利亚。
18:17
yà hā jiàn le yǐ lì yà , biàn shuō : “ shǐ yǐ sè liè zāo zāi de jiù shì nǐ ma ? ”
亚哈见了以利亚,便说:“使以色列遭灾的就是你吗?”
18:18
yǐ lì yà shuō : “ shǐ yǐ sè liè zāo zāi de bú shì wǒ , nǎi shì nǐ hé nǐ fù jiā , yīn wèi nǐ men lí qì yē hé huá de jiè mìng , qù suí cóng bā lì 。
以利亚说:“使以色列遭灾的不是我,乃是你和你父家,因为你们离弃耶和华的诫命,去随从巴力。
18:19
xiàn zài nǐ dāng chāi qiǎn rén , zhāo jù yǐ sè liè zhòng rén hé shì fèng bā lì de nà sì bǎi wǔ shí gè xiān zhī , bìng yē xǐ bié suǒ gòng yǎng shì fèng yà shě lā de nà sì bǎi gè xiān zhī , shǐ tā men dōu shàng jiā mì shān qù jiàn wǒ 。 ”
现在你当差遣人,招聚以色列众人和侍奉巴力的那四百五十个先知,并耶洗别所供养侍奉亚舍拉的那四百个先知,使他们都上迦密山去见我。”
18:20
yà hā jiù chāi qiǎn rén zhāo jù yǐ sè liè zhòng rén hé xiān zhī dōu shàng jiā mì shān 。
亚哈就差遣人招聚以色列众人和先知都上迦密山。
18:21
yǐ lì yà qián lái duì zhòng mín shuō : “ nǐ men xīn chí liǎng yì yào dào jǐ shí ne ? ruò yē hé huá shì shén , jiù dāng shùn cóng yē hé huá ; ruò bā lì shì shén , jiù dāng shùn cóng bā lì 。 ” zhòng mín yī yán bù dá 。
以利亚前来对众民说:“你们心持两意要到几时呢?若耶和华是 神,就当顺从耶和华;若巴力是 神,就当顺从巴力。”众民一言不答。
18:22
yǐ lì yà duì zhòng mín shuō : “ zuò yē hé huá xiān zhī de zhī shèng xià wǒ yī gè rén ; bā lì de xiān zhī què yǒu sì bǎi wǔ shí gè rén 。
以利亚对众民说:“作耶和华先知的只剩下我一个人;巴力的先知却有四百五十个人。
18:23
dāng gěi wǒ men liǎng zhī niú dú 。 bā lì de xiān zhī kě yǐ tiāo xuǎn yī zhī , qiē chéng kuài zǐ , fàng zài chái shàng , bú yào diǎn huǒ ; wǒ yě yù bèi yī zhī niú dú , fàng zài chái shàng , yě bù diǎn huǒ 。
当给我们两只牛犊。巴力的先知可以挑选一只,切成块子,放在柴上,不要点火;我也预备一只牛犊,放在柴上,也不点火。
18:24
nǐ men qiú gào nǐ men shén de míng , wǒ yě qiú gào yē hé huá de míng 。 nà jiàng huǒ xiǎn yīng de shén , jiù shì shén 。 ” zhòng mín huí dá shuō : “ zhè huà shèn hǎo 。 ”
你们求告你们神的名,我也求告耶和华的名。那降火显应的神,就是 神。”众民回答说:“这话甚好。”
18:25
yǐ lì yà duì bā lì de xiān zhī shuō : “ nǐ men jì shì rén duō , dāng xiān tiāo xuǎn yī zhī niú dú , yù bèi hǎo le , jiù qiú gào nǐ men shén de míng , què bú yào diǎn huǒ 。 ”
以利亚对巴力的先知说:“你们既是人多,当先挑选一只牛犊,预备好了,就求告你们神的名,却不要点火。”
18:26
tā men jiāng suǒ dé de niú dú yù bèi hǎo le , cóng zǎo chén dào wǔ jiān , qiú gào bā lì de míng shuō : “ bā lì a , qiú nǐ yīng yǔn wǒ men ! ” què méi yǒu shēng yīn , méi yǒu yīng yǔn de 。 tā men zài suǒ zhù de tán sì wéi yǒng tiào 。
他们将所得的牛犊预备好了,从早晨到午间,求告巴力的名说:“巴力啊,求你应允我们!”却没有声音,没有应允的。他们在所筑的坛四围踊跳。
18:27
dào le zhèng wǔ , yǐ lì yà xī xiào tā men , shuō : “ dà shēng qiú gào ba ! yīn wèi tā shì shén , tā huò mò xiǎng , huò zǒu dào yī biān , huò xíng lù , huò shuì jiào , nǐ men dāng jiào xǐng tā 。 ”
到了正午,以利亚嬉笑他们,说:“大声求告吧!因为他是神,他或默想,或走到一边,或行路,或睡觉,你们当叫醒他。”
18:28
tā men dà shēng qiú gào , àn zhe tā men de guī jǔ , yòng dāo qiāng zì gē 、 zì cì , zhí dào shēn tǐ liú xiě 。
他们大声求告,按着他们的规矩,用刀枪自割、自刺,直到身体流血。
18:29
cóng wǔ hòu zhí dào xiàn wǎn jì de shí hou , tā men kuáng hū luàn jiào , què méi yǒu shēng yīn , méi yǒu yīng yǔn de , yě méi yǒu lǐ huì de 。
从午后直到献晚祭的时候,他们狂呼乱叫,却没有声音,没有应允的,也没有理会的。
18:30
yǐ lì yà duì zhòng mín shuō : “ nǐ men dào wǒ zhè lǐ lái 。 ” zhòng mín jiù dào tā nà lǐ 。 tā biàn chóng xiū yǐ jīng huǐ huài yē hé huá de tán 。
以利亚对众民说:“你们到我这里来。”众民就到他那里。他便重修已经毁坏耶和华的坛。
18:31
yǐ lì yà zhào yǎ gè zǐ sūn zhī pài de shù mù , qǔ le shí èr kuài shí tóu ( yē hé huá de huà céng lín dào yǎ gè shuō : “ nǐ de míng yào jiào yǐ sè liè ” ) ,
以利亚照雅各子孙支派的数目,取了十二块石头(耶和华的话曾临到雅各说:“你的名要叫以色列”),
18:32
yòng zhè xiē shí tóu wèi yē hé huá de míng zhù yī zuò tán , zài tán de sì wéi wā gōu , kě róng gǔ zhǒng èr xì yà ,
用这些石头为耶和华的名筑一座坛,在坛的四围挖沟,可容谷种二细亚,
18:33
yòu zài tán shàng bǎi hǎo le chái , bǎ niú dú qiē chéng kuài zǐ , fàng zài chái shàng , duì zhòng rén shuō : “ nǐ men yòng sì gè tǒng chéng mǎn shuǐ , dào zài fán jì hé chái shàng 。 ”
又在坛上摆好了柴,把牛犊切成块子,放在柴上,对众人说:“你们用四个桶盛满水,倒在燔祭和柴上。”
18:34
yòu shuō : “ dǎo dì èr cì 。 ” tā men jiù dǎo dì èr cì 。 yòu shuō : “ dǎo dì sān cì 。 ” tā men jiù dǎo dì sān cì 。
又说:“倒第二次。”他们就倒第二次。又说:“倒第三次。”他们就倒第三次。
18:35
shuǐ liú zài tán de sì wéi , gōu lǐ yě mǎn le shuǐ 。
水流在坛的四围,沟里也满了水。
18:36
dào le xiàn wǎn jì de shí hou , xiān zhī yǐ lì yà jìn qián lái , shuō : “ yà bó lā hǎn 、 yǐ sā 、 yǐ sè liè de shén , yē hé huá a , qiú nǐ jīn rì shǐ rén zhī dào nǐ shì yǐ sè liè de shén , yě zhī dào wǒ shì nǐ de pú rén , yòu shì fèng nǐ de mìng xíng zhè yī qiē shì 。
到了献晚祭的时候,先知以利亚近前来,说:“亚伯拉罕、以撒、以色列的 神,耶和华啊,求你今日使人知道你是以色列的 神,也知道我是你的仆人,又是奉你的命行这一切事。
18:37
yē hé huá a , qiú nǐ yīng yǔn wǒ , yīng yǔn wǒ ! shǐ zhè mín zhī dào nǐ yē hé huá shì shén , yòu zhī dào shì nǐ jiào zhè mín de xīn huí zhuǎn 。 ”
耶和华啊,求你应允我,应允我!使这民知道你耶和华是 神,又知道是你叫这民的心回转。”
18:38
yú shì , yē hé huá jiàng xià huǒ lái , shāo jìn fán jì 、 mù chái 、 shí tóu 、 chén tǔ , yòu shāo gàn gōu lǐ de shuǐ 。
于是,耶和华降下火来,烧尽燔祭、木柴、石头、尘土,又烧干沟里的水。
18:39
zhòng mín kàn jiàn le , jiù fǔ fú zài dì shuō : “ yē hé huá shì shén ! yē hé huá shì shén ! ”
众民看见了,就俯伏在地,说:“耶和华是 神!耶和华是 神!”
18:40
yǐ lì yà duì tā men shuō : “ ná zhù bā lì de xiān zhī , bù róng yī rén táo tuō 。 ” zhòng rén jiù ná zhù tā men 。 yǐ lì yà dài tā men dào jī shùn hé biān , zài nà lǐ shā le tā men 。
以利亚对他们说:“拿住巴力的先知,不容一人逃脱。”众人就拿住他们。以利亚带他们到基顺河边,在那里杀了他们。
18:41
yǐ lì yà duì yà hā shuō : “ nǐ xiàn zài kě yǐ shàng qù chī hē , yīn wèi yǒu duō yǔ de xiǎng shēng le 。 ”
以利亚对亚哈说:“你现在可以上去吃喝,因为有多雨的响声了。”
18:42
yà hā jiù shàng qù chī hē 。 yǐ lì yà shàng le jiā mì shān dǐng , qū shēn zài dì , jiāng liǎn fú zài liǎng xī zhī zhōng 。
亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,将脸伏在两膝之中。
18:43
duì pú rén shuō : “ nǐ shàng qù , xiàng hǎi guān kàn 。 ” pú rén jiù shàng qù guān kàn , shuō : “ méi yǒu shén me 。 ” tā shuō : “ nǐ zài qù guān kàn 。 ” rú cǐ qī cì 。
对仆人说:“你上去,向海观看。”仆人就上去观看,说:“没有什么。”他说:“你再去观看。”如此七次。
18:44
dì qī cì pú rén shuō : “ wǒ kàn jiàn yǒu yī xiǎo piàn yún cóng hǎi lǐ shàng lái , bú guò rú rén shǒu nà yàng dà 。 ” yǐ lì yà shuō : “ nǐ shàng qù gào sù yà hā , dāng tào chē xià qù , miǎn dé bèi yǔ zǔ dǎng 。 ”
第七次仆人说:“我看见有一小片云从海里上来,不过如人手那样大。”以利亚说:“你上去告诉亚哈,当套车下去,免得被雨阻挡。”
18:45
shà shí jiān , tiān yīn fēng yún hēi àn , jiàng xià dà yǔ 。 yà hā jiù zuò chē wǎng yē sī liè qù le 。
霎时间,天因风云黑暗,降下大雨。亚哈就坐车往耶斯列去了。
18:46
yē hé huá de líng ( yuán wén zuò “ shǒu ” ) jiàng zài yǐ lì yà shēn shàng , tā jiù shù shàng yāo , bēn zài yà hā qián tóu , zhí dào yē sī liè de chéng mén 。
耶和华的灵(原文作“手”)降在以利亚身上,他就束上腰,奔在亚哈前头,直到耶斯列的城门。