圣经 创世记 3 章
3:1
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شࣲ﮴ صُوَ﮸ زَوْ﮺ دْ ، وِ﮴ یُو﮸ شَ﮴ بِ﮸ تِیًا﮴ یَە﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ خُوَ﮴ وُ﮺ قٍ﮺ ݣِیَوْ﮸ خُوَا﮴ ܂ شَ﮴ دُوِ﮺ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " شࣲ﮴ کِ﮸ شِ﮺ جࣲ﮲ شُوَ﮲ بُ﮺ ثِیُوِ﮸ نِ﮸ مࣱ چِ﮲ یُوًا﮴ جࣱ﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ شُ﮺ شَانْ﮺ دْ قُوَ﮸ زْ﮸ مَا ؟ "
耶和华 神所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇对女人说:“ 神岂是真说不许你们吃园中所有树上的果子吗?”
3:2
نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ دُوِ﮺ شَ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " یُوًا﮴ جࣱ﮲ شُ﮺ شَانْ﮺ دْ قُوَ﮸ زْ﮸ ، وَ﮸ مࣱ کْ﮸ یِ﮸ چِ﮲ ؛
女人对蛇说:“园中树上的果子,我们可以吃;
3:3
وِ﮴ یُو﮸ یُوًا﮴ دَانْ﮲ جࣱ﮲ نَا﮺ کْ﮲ شُ﮺ شَانْ﮺ دْ قُوَ﮸ زْ﮸ ، شࣲ﮴ ڞٍ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ مࣱ بُ﮺ کْ﮸ چِ﮲ ، یَە﮸ بُ﮺ کْ﮸ مُوَ﮲ ، مِیًا﮸ دْ﮴ نِ﮸ مࣱ سِْ﮸ ܂ null "
惟有园当中那棵树上的果子, 神曾说:‘你们不可吃,也不可摸,免得你们死。’”
3:4
شَ﮴ دُوِ﮺ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ بُ﮺ یِ﮲ دٍ﮺ سِْ﮸ ،
蛇对女人说:“你们不一定死,
3:5
یࣲ﮲ وِ﮺ شࣲ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ ، نِ﮸ مࣱ چِ﮲ دْ ژِ﮺ زْ یًا﮸ ݣٍ﮲ ݣِیُو﮺ مٍ﮴ لِیَانْ﮺ لَ ، نِ﮸ مࣱ بِیًا﮺ ژُو﮴ شࣲ﮴ نٍْ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ شًا﮺ عَ﮺ ܂ "
因为 神知道,你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如 神能知道善恶。”
3:6
یُوِ﮴ شِ﮺ ، نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ ݣِیًا﮺ نَا﮺ کْ﮲ شُ﮺ دْ قُوَ﮸ زْ﮸ خَوْ﮸ ظُوَ﮺ شِ﮴ وُ﮺ ، یَە﮸ یُوَ﮺ ژࣲ﮴ دْ یًا﮸ مُ﮺ ، كِیَە﮸ شِ﮺ کْ﮸ ثِ﮸ اَیْ﮺ دْ ، نٍْ﮴ شِ﮸ ژࣲ﮴ یُو﮸ جِ﮺ خُوِ﮺ ، ݣِیُو﮺ جَیْ﮲ ثِیَا﮺ قُوَ﮸ زْ﮸ لَیْ﮴ چِ﮲ لَ ؛ یُو﮺ قِ﮸ تَا﮲ جَانْ﮺ فُ﮲ ، تَا﮲ جَانْ﮺ فُ﮲ یَە﮸ چِ﮲ لَ ܂
于是,女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了;又给她丈夫,她丈夫也吃了。
3:7
تَا﮲ مࣱ عِ﮺ ژࣲ﮴ دْ یًا﮸ ݣٍ﮲ ݣِیُو﮺ مٍ﮴ لِیَانْ﮺ لَ ، ڞَیْ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ شِ﮺ چِ﮺ شࣲ﮲ لُ﮺ تِ﮸ ، بِیًا﮺ نَا﮴ وُ﮴ خُوَا﮲ قُوَ﮸ شُ﮺ دْ یَە﮺ زْ﮸ ، وِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ بِیًا﮲ ظُوَ﮺ كِیٌ﮴ زْ﮸ ܂
他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子,为自己编作裙子。
3:8
تِیًا﮲ کِ﮸ لَ لِیَانْ﮴ فࣱ﮲ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شࣲ﮴ زَیْ﮺ یُوًا﮴ جࣱ﮲ ثٍ﮴ زْوْ﮸ ܂ نَا﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ تَا﮲ کِ﮲ زْ﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ شࣲ﮴ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، ݣِیُو﮺ ڞَانْ﮴ زَیْ﮺ یُوًا﮴ لِ﮸ دْ شُ﮺ مُ﮺ جࣱ﮲ ، دُوَ﮸ بِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شࣲ﮴ دْ مِیًا﮺ ܂
天起了凉风,耶和华 神在园中行走。那人和他妻子听见 神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华 神的面。
3:9
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شࣲ﮴ خُ﮲ خُوًا﮺ نَا﮺ ژࣲ﮴ ، دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ ؟ "
耶和华 神呼唤那人,对他说:“你在哪里?”
3:10
تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ زَیْ﮺ یُوًا﮴ جࣱ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ نِ﮸ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ خَیْ﮺ پَا﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ چِ﮺ شࣲ﮲ لُ﮺ تِ﮸ ، وَ﮸ بِیًا﮺ ڞَانْ﮴ لَ ܂ "
他说:“我在园中听见你的声音,我就害怕,因为我赤身露体,我便藏了。”
3:11
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " شُوِ﮴ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ چِ﮺ شࣲ﮲ لُ﮺ تِ﮸ نَ ؟ مُوَ﮺ فِ﮲ نِ﮸ چِ﮲ لَ وَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ نِ﮸ بُ﮺ کْ﮸ چِ﮲ دْ نَا﮺ شُ﮺ شَانْ﮺ دْ قُوَ﮸ زْ﮸ مَا ؟ "
耶和华说:“谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?”
3:12
نَا﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ صُوَ﮸ ڞِ﮺ قِ﮸ وَ﮸ ، یُوِ﮸ وَ﮸ طࣱ﮴ ݣِیُوِ﮲ دْ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ ، تَا﮲ بَا﮸ نَا﮺ شُ﮺ شَانْ﮺ دْ قُوَ﮸ زْ﮸ قِ﮸ وَ﮸ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ چِ﮲ لَ ܂ "
那人说:“你所赐给我、与我同居的女人,她把那树上的果子给我,我就吃了。”
3:13
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شࣲ﮴ دُوِ﮺ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ ظُوَ﮺ دْ شِ﮺ شࣲ﮴ مَ شِ﮺ نَ ؟ " نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نَا﮺ شَ﮴ یࣲ﮸ یُو﮺ وَ﮸ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ چِ﮲ لَ ܂ "
耶和华 神对女人说:“你作的是什么事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。”
3:14
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شࣲ﮴ دُوِ﮺ شَ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ ݣِ﮺ ظُوَ﮺ لَ جَ﮺ شِ﮺ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ شِوْ﮺ جِوْ﮺ زُ﮸ ، بِ﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ شٍ﮲ چُ﮺ یَە﮸ شِوْ﮺ قٍ﮺ شࣲ﮺ ܂ نِ﮸ بِ﮺ یࣱ﮺ دُو﮺ زْ﮸ ثٍ﮴ زْوْ﮸ ، جࣱ﮲ شࣲ﮲ چِ﮲ تُ﮸ ܂
耶和华 神对蛇说:“你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
3:15
وَ﮸ یُو﮺ یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ حَ﮴ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ بِ﮸ ڞِ﮸ وِ﮴ چِوْ﮴ ؛ نِ﮸ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ حَ﮴ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ یَە﮸ بِ﮸ ڞِ﮸ وِ﮴ چِوْ﮴ ܂ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ یَوْ﮺ شَانْ﮲ نِ﮸ دْ تِوْ﮴ ، نِ﮸ یَوْ﮺ شَانْ﮲ تَا﮲ دْ ݣِیَوْ﮸ قࣲ﮲ ܂ "
我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。”
3:16
یُو﮺ دُوِ﮺ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ بِ﮺ دُوَ﮲ دُوَ﮲ ݣِیَا﮲ زٍ﮲ نِ﮸ خُوَیْ﮴ تَیْ﮲ دْ کُ﮸ چُ﮸ ، نِ﮸ شٍ﮲ چًا﮸ عِ﮴ نِیُوِ﮸ بِ﮺ دُوَ﮲ شِوْ﮺ کُ﮸ چُ﮸ ܂ نِ﮸ بِ﮺ لِیًا﮺ مُ﮺ نِ﮸ جَانْ﮺ فُ﮲ ، نِ﮸ جَانْ﮺ فُ﮲ بِ﮺ قُوًا﮸ ثِیَا﮴ نِ﮸ ܂ "
又对女人说:“我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。”
3:17
یُو﮺ دُوِ﮺ یَا﮺ دَانْ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ ݣِ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ کِ﮲ زْ﮸ دْ خُوَا﮺ ، چِ﮲ لَ وَ﮸ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ نِ﮸ بُ﮺ کْ﮸ چِ﮲ دْ نَا﮺ شُ﮺ شَانْ﮺ دْ قُوَ﮸ زْ﮸ ، دِ﮺ بِ﮺ وِ﮴ نِ﮸ دْ یُوًا﮴ قُ﮺ شِوْ﮺ جِوْ﮺ زُ﮸ ܂ نِ﮸ بِ﮺ جࣱ﮲ شࣲ﮲ لَوْ﮴ کُ﮸ ، ڞَیْ﮴ نٍْ﮴ ڞࣱ﮴ دِ﮺ لِ﮸ دْ﮴ چِ﮲ دْ ܂
又对亚当说:“你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
3:18
دِ﮺ بِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ جَانْ﮸ چُ﮲ ݣٍ﮲ ݣِ﮴ حَ﮴ ݣِ﮴ لِ﮴ لَیْ﮴ ، نِ﮸ یَە﮸ یَوْ﮺ چِ﮲ تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ دْ ڞَیْ﮺ شُ﮲ ܂
地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
3:19
نِ﮸ بِ﮺ خًا﮺ لِیُو﮴ مًا﮸ مِیًا﮺ ڞَیْ﮴ دْ﮴ خُ﮴ کِوْ﮸ ، جِ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ قُوِ﮲ لَ تُ﮸ ؛ یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ شِ﮺ ڞࣱ﮴ تُ﮸ عِ﮴ چُ﮲ دْ ܂ نِ﮸ بٌ﮸ شِ﮺ چࣲ﮴ تُ﮸ ، ژٍ﮴ یَوْ﮺ قُوِ﮲ یُوِ﮴ چࣲ﮴ تُ﮸ ܂ "
你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。”
3:20
یَا﮺ دَانْ﮲ قِ﮸ تَا﮲ کِ﮲ زْ﮸ کِ﮸ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ ثِیَا﮺ وَا﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ شِ﮺ جࣱ﮺ شٍ﮲ جِ﮲ مُ﮸ ܂
亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
3:21
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شࣲ﮴ وِ﮺ یَا﮺ دَانْ﮲ حَ﮴ تَا﮲ کِ﮲ زْ﮸ یࣱ﮺ پِ﮴ زْ﮸ ظُوَ﮺ یِ﮲ فُ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ چُوًا﮲ ܂
耶和华 神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
3:22
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نَا﮺ ژࣲ﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ یُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ ثِیَانْ﮲ سِْ﮺ ، نٍْ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ شًا﮺ عَ﮺ ܂ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ کࣱ﮸ پَا﮺ تَا﮲ شࣲ﮲ شِوْ﮸ یُو﮺ جَیْ﮲ شٍ﮲ مٍ﮺ شُ﮺ دْ قُوَ﮸ زْ﮸ چِ﮲ ، ݣِیُو﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ خُوَ﮴ جَ ܂ "
耶和华 神说:“那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。”
3:23
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شࣲ﮴ بِیًا﮺ دَا﮸ فَا﮲ تَا﮲ چُ﮲ یِ﮲ دِیًا﮺ یُوًا﮴ كِیُوِ﮺ ، قٍ﮲ جࣱ﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ زْ﮺ چُ﮲ جِ﮲ تُ﮸ ܂
耶和华 神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
3:24
یُوِ﮴ شِ﮺ بَا﮸ تَا﮲ قًا﮸ چُ﮲ كِیُوِ﮺ لَ ܂ یُو﮺ زَیْ﮺ یِ﮲ دِیًا﮺ یُوًا﮴ دْ دࣱ﮲ بِیًا﮲ اً﮲ شَ﮺ ݣِ﮲ لُ﮺ بُوَ﮴ ، حَ﮴ سِْ﮺ مِیًا﮺ جُوًا﮺ دࣱ﮺ فَا﮲ خُوَ﮸ یًا﮺ دْ ݣِیًا﮺ ، یَوْ﮺ بَا﮸ شِوْ﮸ شٍ﮲ مٍ﮺ شُ﮺ دْ دَوْ﮺ لُ﮺ ܂
于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯,和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。