章 |
6:1 |
yē hé huá duì mó xī shuō :
耶和华对摩西说: |
6:2 |
“ nǐ xiǎo yù yǐ sè liè rén shuō : wú lùn nán nǚ xǔ le tè bié de yuàn , jiù shì ná xì ěr rén de yuàn ( “ ná xì ěr ” jiù shì “ guī zhǔ ” de yì sī 。 xià tóng ) , yào lí sú guī yē hé huá 。
“你晓谕以色列人说:无论男女许了特别的愿,就是拿细耳人的愿(“拿细耳”就是“归主”的意思。下同),要离俗归耶和华。 |
6:3 |
tā jiù yào yuǎn lí qīng jiǔ 、 nóng jiǔ , yě bù kě hē shén me qīng jiǔ 、 nóng jiǔ zuò de cù , bù kě hē shén me pú táo zhī , yě bù kě chī xiān pú táo hé gān pú táo 。
他就要远离清酒、浓酒,也不可喝什么清酒、浓酒作的醋,不可喝什么葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和干葡萄。 |
6:4 |
zài yī qiē lí sú de rì zi , fán pú táo shù shàng jié de , zì hé zhì pí suǒ zuò de wù , dōu bù kě chī 。
在一切离俗的日子,凡葡萄树上结的,自核至皮所作的物,都不可吃。 |
6:5 |
“ zài tā yī qiē xǔ yuàn lí sú de rì zi , bù kě yòng tì tóu dāo tì tóu , yào yóu fā liǔ zhǎng cháng le , tā yào shèng jié , zhí dào lí sú guī yē hé huá de rì zi mǎn le 。
“在他一切许愿离俗的日子,不可用剃头刀剃头,要由发绺长长了,他要圣洁,直到离俗归耶和华的日子满了。 |
6:6 |
zài tā lí sú guī yē hé huá de yī qiē rì zi , bù kě āi jìn sǐ shī 。
在他离俗归耶和华的一切日子,不可挨近死尸。 |
6:7 |
tā de fù mǔ huò shì dì xiōng jiě mèi sǐ le de shí hou , tā bù kě yīn tā men shǐ zì jǐ bù jié jìng , yīn wèi nà lí sú guī shén de píng jù shì zài tā tóu shàng 。
他的父母或是弟兄姐妹死了的时候,他不可因他们使自己不洁净,因为那离俗归 神的凭据是在他头上。 |
6:8 |
zài tā yī qiē lí sú de rì zi , shì guī yē hé huá wèi shèng 。
在他一切离俗的日子,是归耶和华为圣。 |
6:9 |
“ ruò zài tā páng biān hū rán yǒu rén sǐ le , yǐ zhì zhān rǎn le tā lí sú de tóu , tā yào zài dì qī rì dé jié jìng de shí hou tì tóu 。
“若在他旁边忽然有人死了,以致沾染了他离俗的头,他要在第七日得洁净的时候剃头。 |
6:10 |
dì bā rì , tā yào bǎ liǎng zhī bān jiū huò liǎng zhī chú gē , dài dào huì mù mén kǒu jiāo gěi jì sī 。
第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口交给祭司。 |
6:11 |
jì sī yào xiàn yī zhī zuò shú zuì jì , yī zhī zuò fán jì , wèi tā shú nà yīn sǐ shī ér yǒu de zuì , bìng yào dāng rì shǐ tā de tóu chéng wéi shèng jié 。
祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭,为他赎那因死尸而有的罪,并要当日使他的头成为圣洁。 |
6:12 |
tā yào lìng xuǎn lí sú guī yē hé huá de rì zi , yòu yào qiān yī zhī yī suì de gōng yáng gāo lái zuò shú qiān jì , dàn xiān qián de rì zi yào guī tú rán , yīn wèi tā zài lí sú zhī jiān bèi diàn wū le 。
他要另选离俗归耶和华的日子,又要牵一只一岁的公羊羔来作赎愆祭,但先前的日子要归徒然,因为他在离俗之间被玷污了。 |
6:13 |
“ ná xì ěr rén mǎn le lí sú de rì zi nǎi yǒu zhè tiáo lì : rén yào lǐng tā dào huì mù mén kǒu ,
“拿细耳人满了离俗的日子乃有这条例:人要领他到会幕门口, |
6:14 |
tā yào jiāng gòng wù fèng gěi yē hé huá , jiù shì yī zhī méi yǒu cán jí 、 yī suì de gōng yáng gāo zuò fán jì , yī zhī méi yǒu cán jí 、 yī suì de mǔ yáng gāo zuò shú zuì jì , hé yī zhī méi yǒu cán jí de gōng mián yáng zuò píng ān jì ,
他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只没有残疾、一岁的母羊羔作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭, |
6:15 |
bìng yī kuāng zǐ wú jiào tiáo yóu de xì miàn bǐng yǔ mò yóu de wú jiào báo bǐng , bìng tóng xiàn de sù jì hé diàn jì 。
并一筐子无酵调油的细面饼与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。 |
6:16 |
jì sī yào zài yē hé huá miàn qián xiàn nà rén de shú zuì jì hé fán jì ,
祭司要在耶和华面前献那人的赎罪祭和燔祭, |
6:17 |
yě yào bǎ nà zhī gōng yáng hé nà kuāng wú jiào bǐng , xiàn gěi yē hé huá zuò píng ān jì , yòu yào jiāng tóng xiàn de sù jì hé diàn jì xiàn shàng 。
也要把那只公羊和那筐无酵饼,献给耶和华作平安祭,又要将同献的素祭和奠祭献上。 |
6:18 |
ná xì ěr rén yào zài huì mù mén kǒu tì lí sú de tóu , bǎ lí sú tóu shàng de fǎ , fàng zài píng ān jì xià de huǒ shàng 。
拿细耳人要在会幕门口剃离俗的头,把离俗头上的发,放在平安祭下的火上。 |
6:19 |
tā tì le yǐ hòu , jì sī jiù yào qǔ nà yǐ zhǔ de gōng yáng yī tiáo qián tuǐ , yòu cóng kuāng zǐ lǐ qǔ yī gè wú jiào bǐng hé yī gè wú jiào báo bǐng , dōu fàng zài tā shǒu shàng 。
他剃了以后,祭司就要取那已煮的公羊一条前腿,又从筐子里取一个无酵饼和一个无酵薄饼,都放在他手上。 |
6:20 |
jì sī yào ná zhè xiē zuò wéi yáo jì , zài yē hé huá miàn qián yáo yī yáo , zhè yǔ suǒ yáo de xiōng , suǒ jǔ de tuǐ , tóng wéi shèng wù guī gěi jì sī , rán hòu ná xì ěr rén kě yǐ hē jiǔ 。
祭司要拿这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,这与所摇的胸,所举的腿,同为圣物归给祭司,然后拿细耳人可以喝酒。 |
6:21 |
“ xǔ yuàn de ná xì ěr rén wèi lí sú suǒ xiàn de gòng wù , hé tā yǐ wài suǒ néng dé de xiàn gěi yē hé huá , jiù yǒu zhè tiáo lì 。 tā zěn yàng xǔ yuàn , jiù dāng zhào lí sú de tiáo lì xíng 。 ”
“许愿的拿细耳人为离俗所献的供物,和他以外所能得的献给耶和华,就有这条例。他怎样许愿,就当照离俗的条例行。” |
6:22 |
yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华晓谕摩西说: |
6:23 |
“ nǐ gào sù yà lún hé tā ér zi shuō : nǐ men yào zhè yàng wèi yǐ sè liè rén zhù fú , shuō : ‘
“你告诉亚伦和他儿子说:你们要这样为以色列人祝福,说:‘ |
6:24 |
yuàn yē hé huá cì fú gěi nǐ , bǎo hù nǐ 。
愿耶和华赐福给你,保护你。 |
6:25 |
yuàn yē hé huá shǐ tā de liǎn guāng zhào nǐ , cì ēn gěi nǐ 。
愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你。 |
6:26 |
yuàn yē hé huá xiàng nǐ yǎng liǎn , cì nǐ píng ān 。 ’
愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’ |
6:27 |
tā men yào rú cǐ fèng wǒ de míng wéi yǐ sè liè rén zhù fú , wǒ yě yào cì fú gěi tā men 。 ”
他们要如此奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福给他们。” |