和合本拼音对照版 民数记 29 章
29:1
“ qī yuè chū yī rì , nǐ men dāng yǒu shèng huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò , shì nǐ men dāng shǒu wèi chuī jiǎo de rì zi 。
“七月初一日,你们当有圣会,什么劳碌的工都不可作,是你们当守为吹角的日子。
29:2
nǐ men yào jiāng gōng niú dú yī zhī , gōng mián yáng yī zhī , méi yǒu cán jí yī suì de gōng yáng gāo qī zhī , zuò wéi xīn xiāng de fán jì xiàn gěi yē hé huá 。
你们要将公牛犊一只,公绵羊一只,没有残疾一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。
29:3
tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn , wéi yī zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wéi yī zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;
同献的素祭用调油的细面,为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公绵羊要献伊法十分之二;
29:4
wèi nà qī zhī yáng gāo , měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī ;
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一;
29:5
yòu xiàn yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì , wèi nǐ men shú zuì 。
又献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
29:6
zhè xiē shì zài yuè shuò de fán jì hé tóng xiàn de sù jì , bìng cháng xiàn de fán jì yǔ tóng xiàn de sù jì , yǐ jí zhào lì tóng xiàn de diàn jì yǐ wài , dōu zuò wéi xīn xiāng de huǒ jì xiàn gěi yē hé huá 。 ”
这些是在月朔的燔祭和同献的素祭,并常献的燔祭与同献的素祭,以及照例同献的奠祭以外,都作为馨香的火祭献给耶和华。”
29:7
“ qī yuè chū shí rì , nǐ men dāng yǒu shèng huì , yào kè kǔ jǐ xīn , shén me gōng dōu bù kě zuò 。
“七月初十日,你们当有圣会,要刻苦己心,什么工都不可作。
29:8
zhī yào jiāng gōng niú dú yī zhī , gōng mián yáng yī zhī , yī suì de gōng yáng gāo qī zhī , dōu yào méi yǒu cán jí de , zuò wéi xīn xiāng de fán jì xiàn gěi yē hé huá 。
只要将公牛犊一只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,作为馨香的燔祭献给耶和华。
29:9
tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn , wéi yī zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wéi yī zhī gōng mián yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;
同献的素祭用调油的细面,为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公绵羊要献伊法十分之二;
29:10
wèi nà qī zhī yáng gāo měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī ;
为那七只羊羔每只要献伊法十分之一;
29:11
yòu xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài shú zuì jì hé cháng xiàn de fán jì , yǔ tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。 ”
又献一只公山羊为赎罪祭。这是在赎罪祭和常献的燔祭,与同献的素祭并同献的奠祭以外。”
29:12
“ qī yuè shí wǔ rì , nǐ men dāng yǒu shèng huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò , yào xiàng yē hé huá shǒu jiē qī rì 。
“七月十五日,你们当有圣会,什么劳碌的工都不可作,要向耶和华守节七日。
29:13
yòu yào jiāng gōng niú dú shí sān zhī , gōng mián yáng liǎng zhī , yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī , dōu yào méi yǒu cán jí de , yòng huǒ xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de fán jì 。
又要将公牛犊十三只,公绵羊两只,一岁的公羊羔十四只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为馨香的燔祭。
29:14
tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn , wèi nà shí sān zhī gōng niú , měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wèi nà liǎng zhī gōng mián yáng , měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;
同献的素祭用调油的细面,为那十三只公牛,每只要献伊法十分之三;为那两只公绵羊,每只要献伊法十分之二;
29:15
wèi nà shí sì zhī yáng gāo , měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī ;
为那十四只羊羔,每只要献伊法十分之一;
29:16
bìng xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
并献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
29:17
“ dì èr rì yào xiàn gōng niú dú shí èr zhī , gōng mián yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ,
“第二日要献公牛犊十二只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
29:18
bìng wèi gōng niú 、 gōng mián yáng hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì ;
并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
29:19
yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
29:20
“ dì sān rì yào xiàn gōng niú shí yī zhī , gōng mián yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ,
“第三日要献公牛十一只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
29:21
bìng wèi gōng niú 、 gōng mián yáng hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì ;
并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
29:22
yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
29:23
“ dì sì rì yào xiàn gōng niú shí zhī , gōng mián yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ,
“第四日要献公牛十只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
29:24
bìng wèi gōng niú 、 gōng mián yáng hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì ;
并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
29:25
yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
29:26
“ dì wǔ rì yào xiàn gōng niú jiǔ zhī , gōng mián yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ,
“第五日要献公牛九只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
29:27
bìng wèi gōng niú 、 gōng yáng hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì ;
并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
29:28
yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
29:29
“ dì liù rì yào xiàn gōng niú bā zhī , gōng mián yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí , yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ,
“第六日要献公牛八只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
29:30
bìng wèi gōng niú 、 gōng mián yáng hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì ;
并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
29:31
yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
29:32
“ dì qī rì yào xiàn gōng niú qī zhī , gōng mián yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ,
“第七日要献公牛七只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
29:33
bìng wèi gōng niú 、 gōng mián yáng hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì ;
并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
29:34
yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
29:35
“ dì bā rì nǐ men dāng yǒu yán sù huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。
“第八日你们当有严肃会,什么劳碌的工都不可作。
29:36
zhī yào jiāng gōng niú yī zhī , gōng mián yáng yī zhī , méi yǒu cán jí 、 yī suì de gōng yáng gāo qī zhī , zuò huǒ jì xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de fán jì ;
只要将公牛一只,公绵羊一只,没有残疾、一岁的公羊羔七只,作火祭献给耶和华为馨香的燔祭;
29:37
bìng wèi gōng niú 、 gōng mián yáng hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì ;
并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
29:38
yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
29:39
“ zhè xiē jì yào zài nǐ men de jié qī xiàn gěi yē hé huá , dōu zài suǒ xǔ de yuàn bìng gān xīn suǒ xiàn de yǐ wài , zuò wéi nǐ men de fán jì 、 sù jì 、 diàn jì hé píng ān jì 。 ”
“这些祭要在你们的节期献给耶和华,都在所许的愿并甘心所献的以外,作为你们的燔祭、素祭、奠祭和平安祭。”
29:40
yú shì mó xī zhào yē hé huá suǒ fēn fù tā de yī qiē huà , gào sù yǐ sè liè rén 。
于是摩西照耶和华所吩咐他的一切话,告诉以色列人。