和合本拼音对照版 约书亚记 22 章
22:1
dāng shí , yuē shū yà zhào le liú biàn rén 、 jiā dé rén hé mǎ ná xī bàn zhī pài de rén lái ,
当时,约书亚召了流便人、迦得人和玛拿西半支派的人来,
22:2
duì tā men shuō : “ yē hé huá pú rén mó xī suǒ fēn fù nǐ men de , nǐ men dōu zūn shǒu le ; wǒ suǒ fēn fù nǐ men de , nǐ men yě dōu tīng cóng le 。
对他们说:“耶和华仆人摩西所吩咐你们的,你们都遵守了;我所吩咐你们的,你们也都听从了。
22:3
nǐ men zhè xǔ duō rì zi , zǒng méi yǒu piě lí nǐ men de dì xiōng , zhí dào jīn rì , bìng shǒu le yē hé huá nǐ men shén suǒ fēn fù nǐ men dāng shǒu de 。
你们这许多日子,总没有撇离你们的弟兄,直到今日,并守了耶和华你们 神所吩咐你们当守的。
22:4
rú jīn yē hé huá nǐ men shén zhào zhe tā suǒ yīng xǔ de , shǐ nǐ men dì xiōng dé xiǎng píng ān , xiàn zài kě yǐ zhuǎn huí nǐ men de zhàng péng , dào yē hé huá de pú rén mó xī zài yuē dàn hé dōng suǒ cì nǐ men wéi yè zhī dì 。
如今耶和华你们 神照着他所应许的,使你们弟兄得享平安,现在可以转回你们的帐棚,到耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐你们为业之地。
22:5
zhī yào qiè qiè de jǐn shèn zūn xíng yē hé huá pú rén mó xī suǒ fēn fù nǐ men de jiè mìng lǜ fǎ , ài yē hé huá nǐ men de shén , xíng tā yī qiē de dào , shǒu tā de jiè mìng , zhuān kào tā , jìn xīn jìn xìng shì fèng tā 。 ”
只要切切地谨慎遵行耶和华仆人摩西所吩咐你们的诫命律法,爱耶和华你们的 神,行他一切的道,守他的诫命,专靠他,尽心尽性侍奉他。”
22:6
yú shì yuē shū yà wèi tā men zhù fú , dǎ fā tā men qù , tā men jiù huí zì jǐ de zhàng péng qù le 。
于是约书亚为他们祝福,打发他们去,他们就回自己的帐棚去了。
22:7
mǎ ná xī nà bàn zhī pài , mó xī zǎo yǐ zài bā shān fēn gěi tā men dì yè 。 zhè bàn zhī pài , yuē shū yà zài yuē dàn hé xī , zài tā men dì xiōng zhōng , fēn gěi tā men dì yè 。 yuē shū yà dǎ fā tā men huí zhàng péng de shí hou wèi tā men zhù fú ,
玛拿西那半支派,摩西早已在巴珊分给他们地业。这半支派,约书亚在约旦河西,在他们弟兄中,分给他们地业。约书亚打发他们回帐棚的时候为他们祝福,
22:8
duì tā men shuō : “ nǐ men dài xǔ duō cái wù , xǔ duō shēng chù hé jīn 、 yín 、 tóng 、 tiě , bìng xǔ duō yī fu , huí nǐ men de zhàng péng qù , yào jiāng nǐ men cóng chóu dí duó lái de wù , yǔ nǐ men zhòng dì xiōng tóng fēn 。 ”
对他们说:“你们带许多财物,许多牲畜和金、银、铜、铁,并许多衣服,回你们的帐棚去,要将你们从仇敌夺来的物,与你们众弟兄同分。”
22:9
yú shì liú biàn rén 、 jiā dé rén 、 mǎ ná xī bàn zhī pài de rén , cóng jiā nán dì de shì luó qǐ xíng , lí kāi yǐ sè liè rén , huí wǎng tā men dé wéi yè de jī liè dì , jiù shì zhào yē hé huá jiè mó xī suǒ fēn fù de dé le wéi yè zhī dì 。
于是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人,从迦南地的示罗起行,离开以色列人,回往他们得为业的基列地,就是照耶和华藉摩西所吩咐的得了为业之地。
22:10
liú biàn rén 、 jiā dé rén hé mǎ ná xī bàn zhī pài de rén , dào le kào jìn yuē dàn hé de yī dài jiā nán dì , jiù zài yuē dàn hé nà lǐ zhù le yī zuò tán , nà tán kàn zhe gāo dà 。
流便人、迦得人和玛拿西半支派的人,到了靠近约旦河的一带迦南地,就在约旦河那里,筑了一座坛,那坛看着高大。
22:11
yǐ sè liè rén tīng shuō liú biàn rén 、 jiā dé rén 、 mǎ ná xī bàn zhī pài de rén kào jìn yuē dàn hé biān , zài jiā nán dì shǔ yǐ sè liè rén de nà biān zhù le yī zuò tán 。
以色列人听说流便人、迦得人、玛拿西半支派的人靠近约旦河边,在迦南地属以色列人的那边筑了一座坛。
22:12
quán huì zhòng yī tīng jiàn , jiù jù jí zài shì luó , yào shàng qù gōng dǎ tā men 。
全会众一听见,就聚集在示罗,要上去攻打他们。
22:13
yǐ sè liè rén dǎ fā jì sī yǐ lì yà sā de ér zi fēi ní hā , wǎng jī liè dì qù jiàn liú biàn rén 、 jiā dé rén 、 mǎ ná xī bàn zhī pài de rén 。
以色列人打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈,往基列地去见流便人、迦得人、玛拿西半支派的人。
22:14
yòu dǎ fā shí gè shǒu lǐng yǔ fēi ní hā tóng qù , jiù shì yǐ sè liè měi zhī pài de yī gè shǒu lǐng , dōu shì yǐ sè liè jūn zhōng de tǒng lǐng 。
又打发十个首领与非尼哈同去,就是以色列每支派的一个首领,都是以色列军中的统领。
22:15
tā men dào le jī liè dì , jiàn liú biàn rén 、 jiā dé rén hé mǎ ná xī bàn zhī pài de rén , duì tā men shuō :
他们到了基列地,见流便人、迦得人和玛拿西半支派的人,对他们说:
22:16
“ yē hé huá quán huì zhòng zhè yàng shuō : ‘ nǐ men jīn rì zhuǎn qù bù gēn cóng yē hé huá , gān fàn yǐ sè liè de shén , wèi zì jǐ zhù yī zuò tán , bèi nì le yē hé huá , zhè fàn de shì shén me zuì ne ?
“耶和华全会众这样说,你们今日转去不跟从耶和华,干犯以色列的 神,为自己筑一座坛,悖逆了耶和华,这犯的是什么罪呢?
22:17
cóng qián bài pí ěr de zuì niè hái suàn xiǎo ma ? suī rán wēn yì lín dào yē hé huá de huì zhòng , dào jīn rì wǒ men hái méi yǒu xǐ jìng zhè zuì 。
从前拜毗珥的罪孽还算小吗?虽然瘟疫临到耶和华的会众,到今日我们还没有洗净这罪。
22:18
nǐ men jīn rì jìng zhuǎn qù bù gēn cóng yē hé huá ma ? nǐ men jīn rì jì bèi nì yē hé huá , míng rì tā bì xiàng yǐ sè liè quán huì zhòng fā nù 。
你们今日竟转去不跟从耶和华吗?你们今日既悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。
22:19
nǐ men suǒ dé wéi yè zhī dì , ruò xián bù jié jìng , jiù kě yǐ guò dào yē hé huá zhī dì , jiù shì yē hé huá de zhàng mù suǒ zhù zhī dì , zài wǒ men zhōng jiān dé dì yè , zhǐ shì bù kě bèi nì yē hé huá , yě bù kě dé zuì wǒ men , zài yē hé huá wǒ men shén de tán yǐ wài wèi zì jǐ zhù tán 。
你们所得为业之地,若嫌不洁净,就可以过到耶和华之地,就是耶和华的帐幕所住之地,在我们中间得地业,只是不可悖逆耶和华,也不可得罪我们,在耶和华我们 神的坛以外为自己筑坛。
22:20
cóng qián xiè lā de zēng sūn yà gān , qǐ bú shì zài nà dāng miè de wù shàng fàn le zuì , jiù yǒu fèn nù lín dào yǐ sè liè quán huì zhòng ma ? nà rén zài suǒ fàn de zuì zhōng , bù dú yī rén sǐ wáng 。 ”
从前谢拉的曾孙亚干,岂不是在那当灭的物上犯了罪,就有忿怒临到以色列全会众吗?那人在所犯的罪中,不独一人死亡。”
22:21
yú shì liú biàn rén 、 jiā dé rén 、 mǎ ná xī bàn zhī pài de rén huí dá yǐ sè liè jūn zhōng de tǒng lǐng shuō :
于是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
22:22
“ dà néng zhě shén yē hé huá , dà néng zhě shén yē hé huá , tā shì zhī dào de 。 yǐ sè liè rén yě bì zhī dào 。 wǒ men ruò yǒu bèi nì de yì sī , huò shì gān fàn yē hé huá ( yuàn nǐ jīn rì bù bǎo yòu wǒ men ) ,
“大能者 神耶和华,大能者 神耶和华,他是知道的。以色列人也必知道。我们若有悖逆的意思,或是干犯耶和华(愿你今日不保佑我们)
22:23
wèi zì jǐ zhù tán , yào zhuǎn qù bù gēn cóng yē hé huá , huò shì yào jiāng fán jì 、 sù jì 、 píng ān jì xiàn zài tán shàng , yuàn yē hé huá qīn zì tǎo wǒ men de zuì 。
为自己筑坛,要转去不跟从耶和华,或是要将燔祭、素祭、平安祭献在坛上,愿耶和华亲自讨我们的罪。
22:24
wǒ men xíng zhè shì bìng fēi wú gù , shì tè yì zuò de , shuō kǒng pà rì hòu nǐ men de zǐ sūn duì wǒ men de zǐ sūn shuō : ‘ nǐ men yǔ yē hé huá yǐ sè liè de shén yǒu hé guān shè ne ?
我们行这事并非无故,是特意作的,说:恐怕日后你们的子孙对我们的子孙说:‘你们与耶和华以色列的 神有何关涉呢?
22:25
yīn wèi yē hé huá bǎ yuē dàn hé dìng wèi wǒ men hé nǐ men zhè liú biàn rén 、 jiā dé rén de jiāo jiè , nǐ men yǔ yē hé huá wú fèn le 。 ’ zhè yàng , nǐ men de zǐ sūn jiù shǐ wǒ men de zǐ sūn bú zài jìng wèi yē hé huá le 。
因为耶和华把约旦河定为我们和你们这流便人、迦得人的交界,你们与耶和华无份了。’这样,你们的子孙就使我们的子孙不再敬畏耶和华了。
22:26
yīn cǐ wǒ men shuō : ‘ bù rú wèi zì jǐ zhù yī zuò tán , bú shì wèi xiàn fán jì , yě bú shì wèi xiàn bié de jì ;
因此我们说:‘不如为自己筑一座坛,不是为献燔祭,也不是为献别的祭;
22:27
nǎi shì wèi nǐ wǒ zhōng jiān hé nǐ wǒ hòu rén zhōng jiān zuò zhèng jù , hǎo jiào wǒ men yě zài yē hé huá miàn qián xiàn fán jì 、 píng ān jì hé bié de jì shì fèng tā , miǎn dé nǐ men de zǐ sūn rì hòu duì wǒ men de zǐ sūn shuō : nǐ men yǔ yē hé huá wú fèn le 。 ’
乃是为你我中间和你我后人中间作证据,好叫我们也在耶和华面前献燔祭、平安祭,和别的祭侍奉他,免得你们的子孙日后对我们的子孙说:你们与耶和华无份了。’
22:28
suǒ yǐ wǒ men shuō : rì hòu nǐ men duì wǒ men , huò duì wǒ men de hòu rén zhè yàng shuō , wǒ men jiù kě yǐ huí dá shuō : nǐ men kàn wǒ men liè zǔ suǒ zhù de tán , shì yē hé huá tán de yàng shì , zhè bìng bú shì wèi xiàn fán jì , yě bú shì wèi xiàn bié de jì , nǎi shì wèi zuò nǐ wǒ zhōng jiān de zhèng jù 。
所以我们说:日后你们对我们,或对我们的后人这样说,我们就可以回答说:你们看我们列祖所筑的坛,是耶和华坛的样式,这并不是为献燔祭,也不是为献别的祭,乃是为作你我中间的证据。
22:29
wǒ men zài yē hé huá wǒ men shén zhàng mù qián de tán yǐ wài , lìng zhù yī zuò tán , wèi xiàn fán jì 、 sù jì hé bié de jì ; bèi nì yē hé huá , jīn rì zhuǎn qù bù gēn cóng tā , wǒ men duàn méi yǒu zhè gè yì sī 。 ”
我们在耶和华我们 神帐幕前的坛以外,另筑一座坛,为献燔祭、素祭和别的祭;悖逆耶和华,今日转去不跟从他,我们断没有这个意思。”
22:30
jì sī fēi ní hā yǔ huì zhōng de shǒu lǐng , jiù shì yǔ tā tóng lái yǐ sè liè jūn zhōng de tǒng lǐng , tīng jiàn liú biàn rén 、 jiā dé rén 、 mǎ ná xī rén suǒ shuō de huà , jiù dōu yǐ wéi měi 。
祭司非尼哈与会中的首领,就是与他同来以色列军中的统领,听见流便人、迦得人、玛拿西人所说的话,就都以为美。
22:31
jì sī yǐ lì yà sā de ér zi fēi ní hā duì liú biàn rén 、 jiā dé rén 、 mǎ ná xī rén shuō : “ jīn rì wǒ men zhī dào yē hé huá zài wǒ men zhōng jiān , yīn wèi nǐ men méi yǒu xiàng tā fàn le zhè zuì , xiàn zài nǐ men jiù yǐ sè liè rén tuō lí yē hé huá de shǒu le 。 ”
祭司以利亚撒的儿子非尼哈对流便人、迦得人、玛拿西人说:“今日我们知道耶和华在我们中间,因为你们没有向他犯了这罪,现在你们救以色列人脱离耶和华的手了。”
22:32
jì sī yǐ lì yà sā de ér zi fēi ní hā yǔ zhòng shǒu lǐng lí le liú biàn rén 、 jiā dé rén , cóng jī liè dì huí wǎng jiā nán dì , dào le yǐ sè liè rén nà lǐ , biàn jiāng zhè shì huí bào tā men 。
祭司以利亚撒的儿子非尼哈与众首领离了流便人、迦得人,从基列地回往迦南地,到了以色列人那里,便将这事回报他们。
22:33
yǐ sè liè rén yǐ zhè shì wéi měi , jiù chēng sòng shén , bú zài tí shàng qù gōng dǎ liú biàn rén 、 jiā dé rén , huǐ huài tā men suǒ zhù de dì le 。
以色列人以这事为美,就称颂 神,不再提上去攻打流便人、迦得人,毁坏他们所住的地了。
22:34
liú biàn rén 、 jiā dé rén gěi tán qǐ míng jiào zhèng tán 。 yì sī shuō : zhè tán zài wǒ men zhōng jiān zhèng míng yē hé huá shì shén 。
流便人、迦得人给坛起名叫证坛。意思说:这坛在我们中间证明耶和华是 神。