和合本拼音对照版 撒母耳记上 10 章
10:1
sā mǔ ěr ná píng gāo yóu dào zài sǎo luó de tóu shàng , yǔ tā qīn zuǐ , shuō : “ zhè bú shì yē hé huá gào nǐ zuò tā chǎn yè de jūn ma ?
撒母耳拿瓶膏油倒在扫罗的头上,与他亲嘴,说:“这不是耶和华膏你作他产业的君吗?
10:2
nǐ jīn rì yǔ wǒ lí bié zhī hòu , zài biàn yǎ mǐn jìng nèi de xiè sā , kào jìn lā jié de fén mù , yào yù jiàn liǎng gè rén 。 tā men bì duì nǐ shuō : ‘ nǐ qù zhǎo de nà jǐ tóu lǘ yǐ jīng zhǎo zhe le 。 xiàn zài nǐ fù qīn bù wèi lǘ guà xīn , fǎn wèi nǐ dān yōu , shuō : wǒ wèi ér zi zěn me cái hǎo ne ? ’
你今日与我离别之后,在便雅悯境内的泄撒,靠近拉结的坟墓,要遇见两个人。他们必对你说:‘你去找的那几头驴已经找着了。现在你父亲不为驴挂心,反为你担忧,说:我为儿子怎么才好呢?’
10:3
nǐ cóng nà lǐ wǎng qián xíng , dào le tā bó de xiàng shù nà lǐ , bì yù jiàn sān gè wǎng bó tè lì qù bài shén de rén : yī gè dài zhe sān zhī shān yáng gāo , yī gè dài zhe sān gè bǐng , yī gè dài zhe yī pí dài jiǔ 。
你从那里往前行,到了他泊的橡树那里,必遇见三个往伯特利去拜 神的人:一个带着三只山羊羔,一个带着三个饼,一个带着一皮袋酒。
10:4
tā men bì wèn nǐ ān , gěi nǐ liǎng gè bǐng , nǐ jiù cóng tā men shǒu zhōng jiē guò lái 。
他们必问你安,给你两个饼,你就从他们手中接过来。
10:5
cǐ hòu nǐ dào shén de shān , zài nà lǐ yǒu fēi lì shì rén de fáng bīng 。 nǐ dào le chéng de shí hou , bì yù jiàn yī bān xiān zhī cóng qiū tán xià lái , qián miàn yǒu gǔ sè de 、 jī gǔ de 、 chuī dí de 、 tán qín de , tā men dōu shòu gǎn shuō huà 。
此后你到 神的山,在那里有非利士人的防兵。你到了城的时候,必遇见一班先知从邱坛下来,前面有鼓瑟的、击鼓的、吹笛的、弹琴的,他们都受感说话。
10:6
yē hé huá de líng bì dà dà gǎn dòng nǐ , nǐ jiù yǔ tā men yī tóng shòu gǎn shuō huà , nǐ yào biàn wéi xīn rén 。
耶和华的灵必大大感动你,你就与他们一同受感说话,你要变为新人。
10:7
zhè zhào tóu lín dào nǐ , nǐ jiù kě yǐ chèn shí ér zuò , yīn wèi shén yǔ nǐ tóng zài 。
这兆头临到你,你就可以趁时而作,因为 神与你同在。
10:8
nǐ dāng zài wǒ yǐ xiān xià dào jí jiǎ , wǒ yě bì xià dào nà lǐ xiàn fán jì hé píng ān jì 。 nǐ yào děng hòu qī rì , děng wǒ dào le nà lǐ , zhǐ shì nǐ dāng xíng de shì 。 ”
你当在我以先下到吉甲,我也必下到那里献燔祭和平安祭。你要等候七日,等我到了那里,指示你当行的事。”
10:9
sǎo luó zhuǎn shēn lí bié sā mǔ ěr , shén jiù cì tā yī gè xīn xīn 。 dāng rì zhè yī qiē zhào tóu dōu yìng yàn le 。
扫罗转身离别撒母耳, 神就赐他一个新心。当日这一切兆头都应验了。
10:10
sǎo luó dào le nà shān , yǒu yī bān xiān zhī yù jiàn tā , shén de líng dà dà gǎn dòng tā , tā jiù zài xiān zhī zhōng shòu gǎn shuō huà 。
扫罗到了那山,有一班先知遇见他, 神的灵大大感动他,他就在先知中受感说话。
10:11
sù lái rèn shí sǎo luó de , kàn jiàn tā hé xiān zhī yī tóng shòu gǎn shuō huà , jiù bǐ cǐ shuō : “ jī shì de ér zi yù jiàn shén me le ? sǎo luó yě liè zài xiān zhī zhōng ma ? ”
素来认识扫罗的,看见他和先知一同受感说话,就彼此说:“基士的儿子遇见什么了?扫罗也列在先知中吗?”
10:12
nà dì fang yǒu yī gè rén shuō : “ zhè xiē rén de fù qīn shì shuí ne ? ” cǐ hòu yǒu jù sú yǔ shuō : “ sǎo luó yě liè zài xiān zhī zhōng ma ? ”
那地方有一个人说:“这些人的父亲是谁呢?”此后有句俗语说:“扫罗也列在先知中吗?”
10:13
sǎo luó shòu gǎn shuō huà yǐ bì , jiù shàng qiū tán qù le 。
扫罗受感说话已毕,就上邱坛去了。
10:14
sǎo luó de shū shū wèn sǎo luó hé tā pú rén shuō : “ nǐ men wǎng nǎ lǐ qù le ? ” huí dá shuō : “ zhǎo lǘ qù le 。 wǒ men jiàn méi yǒu lǘ , jiù dào le sā mǔ ěr nà lǐ 。 ”
扫罗的叔叔问扫罗和他仆人说:“你们往哪里去了?”回答说:“找驴去了。我们见没有驴,就到了撒母耳那里。”
10:15
sǎo luó de shū shū shuō : “ qǐng jiāng sā mǔ ěr xiàng nǐ men suǒ shuō de huà gào sù wǒ 。 ”
扫罗的叔叔说:“请将撒母耳向你们所说的话告诉我。”
10:16
sǎo luó duì tā shū shū shuō : “ tā míng míng de gào sù wǒ men lǘ yǐ jīng zhǎo zhe le 。 ” zhì yú sā mǔ ěr suǒ shuō de guó shì , sǎo luó què méi yǒu gào sù shū shū 。
扫罗对他叔叔说:“他明明地告诉我们驴已经找着了。”至于撒母耳所说的国事,扫罗却没有告诉叔叔。
10:17
sā mǔ ěr jiāng bǎi xìng zhāo jù dào mǐ sī bā yē hé huá nà lǐ ,
撒母耳将百姓招聚到米斯巴耶和华那里,
10:18
duì tā men shuō : “ yē hé huá yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō : ‘ wǒ lǐng nǐ men yǐ sè liè rén chū āi jí , jiù nǐ men tuō lí āi jí rén de shǒu , yòu jiù nǐ men tuō lí qī yā nǐ men gè guó zhī rén de shǒu 。 ’
对他们说:“耶和华以色列的 神如此说:‘我领你们以色列人出埃及,救你们脱离埃及人的手,又救你们脱离欺压你们各国之人的手。’
10:19
nǐ men jīn rì què yàn qì le jiù nǐ men tuō lí yī qiē zāi nán de shén , shuō : ‘ qiú nǐ lì yī gè wáng zhì lǐ wǒ men 。 ’ xiàn zài nǐ men yīng dāng àn zhe zhī pài zōng zú , dōu zhàn zài yē hé huá miàn qián 。 ”
你们今日却厌弃了救你们脱离一切灾难的 神,说:‘求你立一个王治理我们。’现在你们应当按着支派宗族,都站在耶和华面前。”
10:20
yú shì sā mǔ ěr shǐ yǐ sè liè zhòng zhī pài jìn qián lái chè qiān , jiù chè chū biàn yǎ mǐn zhī pài lái ;
于是撒母耳使以色列众支派近前来掣签,就掣出便雅悯支派来;
10:21
yòu shǐ biàn yǎ mǐn zhī pài àn zhe zōng zú jìn qián lái , jiù chè chū mǎ tè lì zú ; cóng qí zhōng yòu chè chū jī shì de ér zi sǎo luó 。 zhòng rén xún zhǎo tā què xún bù zhe ,
又使便雅悯支派按着宗族近前来,就掣出玛特利族;从其中又掣出基士的儿子扫罗。众人寻找他却寻不着,
10:22
jiù wèn yē hé huá shuō : “ nà rén dào zhè lǐ lái le méi yǒu ? ” yē hé huá shuō : “ tā cáng zài qì jù zhōng le 。 ”
就问耶和华说:“那人到这里来了没有?”耶和华说:“他藏在器具中了。”
10:23
zhòng rén jiù pǎo qù cóng nà lǐ lǐng chū tā lái 。 tā zhàn zài bǎi xìng zhōng jiān , shēn tǐ bǐ zhòng mín gāo guò yī tóu 。
众人就跑去从那里领出他来。他站在百姓中间,身体比众民高过一头。
10:24
sā mǔ ěr duì zhòng mín shuō : “ nǐ men kàn yē hé huá suǒ jiǎn xuǎn de rén , zhòng mín zhōng yǒu kě bǐ tā de ma ? ” zhòng mín jiù dà shēng huān hū shuō : “ yuàn wáng wàn suì ! ”
撒母耳对众民说:“你们看耶和华所拣选的人,众民中有可比他的吗?”众民就大声欢呼说:“愿王万岁!”
10:25
sā mǔ ěr jiāng guó fǎ duì bǎi xìng shuō míng , yòu jì zài shū shàng , fàng zài yē hé huá miàn qián , rán hòu qiǎn sàn zhòng mín , gè huí gè jiā qù le 。
撒母耳将国法对百姓说明,又记在书上,放在耶和华面前,然后遣散众民,各回各家去了。
10:26
sǎo luó wǎng jī bǐ yà huí jiā qù , yǒu shén gǎn dòng de yī qún rén gēn suí tā 。
扫罗往基比亚回家去,有 神感动的一群人跟随他。
10:27
dàn yǒu xiē fěi tú shuō : “ zhè rén zěn néng jiù wǒ men ne ? ” jiù miǎo shì tā , méi yǒu sòng tā lǐ wù , sǎo luó què bù lǐ huì 。
但有些匪徒说:“这人怎能救我们呢?”就藐视他,没有送他礼物,扫罗却不理会。