章 |
2:1 |
tā duì wǒ shuō : “ rén zǐ a , nǐ zhàn qǐ lái , wǒ yào hé nǐ shuō huà 。 ”
他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。” |
2:2 |
tā duì wǒ shuō huà de shí hou , líng jiù jìn rù wǒ lǐ miàn , shǐ wǒ zhàn qǐ lái , wǒ biàn tīng jiàn nà wèi duì wǒ shuō huà de shēng yīn 。
他对我说话的时候,灵就进入我里面,使我站起来,我便听见那位对我说话的声音。 |
2:3 |
tā duì wǒ shuō : “ rén zǐ a , wǒ chāi nǐ wǎng bèi nì de guó mín yǐ sè liè rén nà lǐ qù 。 tā men shì bèi nì wǒ de , tā men hé tā men de liè zǔ wéi bèi wǒ , zhí dào jīn rì 。
他对我说:“人子啊,我差你往悖逆的国民以色列人那里去。他们是悖逆我的,他们和他们的列祖违背我,直到今日。 |
2:4 |
zhè zhòng zǐ miàn wú xiū chǐ , xīn lǐ gāng yìng 。 wǒ chāi nǐ wǎng tā men nà lǐ qù , nǐ yào duì tā men shuō : ‘ zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō 。 ’
这众子面无羞耻,心里刚硬。我差你往他们那里去,你要对他们说:‘主耶和华如此说。’ |
2:5 |
tā men huò tīng , huò bù tīng ( tā men shì bèi nì zhī jiā ) , bì zhī dào zài tā men zhōng jiān yǒu le xiān zhī 。
他们或听,或不听(他们是悖逆之家),必知道在他们中间有了先知。 |
2:6 |
rén zǐ a , suī yǒu jīng jí hé jí lí zài nǐ nà lǐ , nǐ yòu zhù zài xiē zǐ zhōng jiān , zǒng bú yào pà tā men , yě bú yào pà tā men de huà , tā men suī shì bèi nì zhī jiā , hái bú yào pà tā men de huà , yě bú yào yīn tā men de liǎn sè jīng huáng 。
人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话,他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。 |
2:7 |
tā men huò tīng , huò bù tīng , nǐ zhī guǎn jiāng wǒ de huà gào sù tā men 。 tā men shì jí qí bèi nì de 。
他们或听,或不听,你只管将我的话告诉他们。他们是极其悖逆的。 |
2:8 |
“ rén zǐ a , yào tīng wǒ duì nǐ suǒ shuō de huà , bú yào bèi nì xiàng nà bèi nì zhī jiā , nǐ yào kāi kǒu chī wǒ suǒ cì gěi nǐ de 。 ”
“人子啊,要听我对你所说的话,不要悖逆像那悖逆之家,你要开口吃我所赐给你的。” |
2:9 |
wǒ guān kàn , jiàn yǒu yī zhī shǒu xiàng wǒ shēn chū lái , shǒu zhōng yǒu yī shū juàn 。
我观看,见有一只手向我伸出来,手中有一书卷。 |
2:10 |
tā jiāng shū juàn zài wǒ miàn qián zhǎn kāi , nèi wài dōu xiě zhe zì , qí shàng suǒ xiě de yǒu āi háo 、 tàn xī 、 bēi tòng de huà 。
他将书卷在我面前展开,内外都写着字,其上所写的有哀号、叹息、悲痛的话。 |