和合本拼音对照版 以西结书 27 章
27:1
yē hé huá de huà yòu lín dào wǒ shuō :
耶和华的话又临到我说:
27:2
“ rén zǐ a , yào wèi tuī luó zuò qǐ āi gē ,
“人子啊,要为推罗作起哀歌,
27:3
shuō : nǐ jū zhù hǎi kǒu , shì zhòng mín de shāng bù , nǐ de jiāo yì tōng dào xǔ duō de hǎi dǎo 。 zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : tuī luó a , nǐ céng shuō : ‘ wǒ shì quán rán měi lì de 。 ’
说:你居住海口,是众民的商埠,你的交易通到许多的海岛。主耶和华如此说:推罗啊,你曾说:‘我是全然美丽的。’
27:4
nǐ de jìng jiè zài hǎi zhōng , zào nǐ de shǐ nǐ quán rán měi lì 。
你的境界在海中,造你的使你全然美丽。
27:5
tā men yòng shì ní ěr de sōng shù zuò nǐ de yī qiē bǎn , yòng lí bā nèn de xiāng bǎi shù zuò wéi gǎn ,
他们用示尼珥的松树作你的一切板,用黎巴嫩的香柏树作桅杆,
27:6
yòng bā shān de xiàng shù zuò nǐ de jiǎng , yòng xiàng yá xiāng qiàn jī tí hǎi dǎo de huáng yáng mù wèi zuò bǎn ( “ zuò bǎn ” huò zuò “ cāng bǎn ” ) 。
用巴珊的橡树作你的桨,用象牙镶嵌基提海岛的黄杨木为坐板(“坐板”或作“舱板”)。
27:7
nǐ de péng fān shì yòng āi jí xiù huā xì má bù zuò de , kě yǐ zuò nǐ de dà qí ; nǐ de liáng péng shì yòng yǐ lì shā dǎo de lán sè 、 zǐ sè bù zuò de 。
你的篷帆是用埃及绣花细麻布作的,可以作你的大旗;你的凉棚是用以利沙岛的蓝色、紫色布作的。
27:8
xī dùn hé yà fā de jū mín zuò nǐ dàng jiǎng de 。 tuī luó a , nǐ zhōng jiān de zhì huì rén zuò zhǎng duò de 。
西顿和亚发的居民作你荡桨的。推罗啊,你中间的智慧人作掌舵的。
27:9
jiā bā lè de lǎo zhě hé cōng míng rén dōu zài nǐ zhōng jiān zuò bǔ féng de , yī qiē fàn hǎi de chuán zhī hé shuǐ shǒu dōu zài nǐ zhōng jiān jīng yíng jiāo yì de shì 。
迦巴勒的老者和聪明人,都在你中间作补缝的,一切泛海的船只和水手,都在你中间经营交易的事。
27:10
“ bō sī rén 、 lù dé rén 、 fú rén zài nǐ jūn yíng zhōng zuò zhàn shì , tā men zài nǐ zhōng jiān xuán guà dùn pái hé tóu kuī , zhāng xiǎn nǐ de zūn róng 。
“波斯人、路德人、弗人在你军营中作战士,他们在你中间悬挂盾牌和头盔,彰显你的尊荣。
27:11
yà fā rén hé nǐ de jūn duì dōu zài nǐ sì wéi de qiáng shàng , nǐ de wàng lóu yě yǒu yǒng shì , tā men xuán guà dùn pái , chéng quán nǐ de měi lì 。
亚发人和你的军队都在你四围的墙上,你的望楼也有勇士,他们悬挂盾牌,成全你的美丽。
27:12
“ tā shī rén yīn nǐ duō yǒu gè lèi de cái wù , jiù zuò nǐ de kè shāng , ná yín 、 tiě 、 xī 、 qiān duì huàn nǐ de huò wù 。
“他施人因你多有各类的财物,就作你的客商,拿银、铁、锡、铅兑换你的货物。
27:13
yǎ wán rén 、 tǔ bā rén 、 mǐ shè rén dōu yǔ nǐ jiāo yì ; tā men yòng rén kǒu hé tóng qì duì huàn nǐ de huò wù 。
雅完人、土巴人、米设人都与你交易;他们用人口和铜器兑换你的货物。
27:14
tuó jiā mǎ zú yòng mǎ hé zhàn mǎ bìng luó zǐ , duì huàn nǐ de huò wù 。
陀迦玛族用马和战马并骡子,兑换你的货物。
27:15
dǐ dàn rén yǔ nǐ jiāo yì ; xǔ duō hǎi dǎo zuò nǐ de mǎ tóu 。 tā men ná xiàng yá 、 wū mù yǔ nǐ duì huàn ( “ duì huàn ” huò zuò “ jìn gòng ” ) 。
底但人与你交易;许多海岛作你的码头,他们拿象牙、乌木与你兑换(“兑换”或作“进贡”)。
27:16
yà lán rén yīn nǐ de gōng zuò hěn duō , jiù zuò nǐ de kè shāng ; tā men yòng lǜ bǎo shí 、 zǐ sè bù xiù huò 、 xì má bù 、 shān hú 、 hóng bǎo shí duì huàn nǐ de huò wù 。
亚兰人因你的工作很多,就作你的客商;他们用绿宝石、紫色布绣货、细麻布、珊瑚、红宝石兑换你的货物。
27:17
yóu dà hé yǐ sè liè dì de rén dōu yǔ nǐ jiāo yì ; tā men yòng mǐ nì de mài zǐ 、 bǐng 、 mì 、 yóu 、 rǔ xiāng duì huàn nǐ de huò wù 。
犹大和以色列地的人都与你交易;他们用米匿的麦子、饼、蜜、油、乳香兑换你的货物。
27:18
dà mǎ shì gé rén yīn nǐ de gōng zuò hěn duō , yòu yīn nǐ duō yǒu gè lèi de cái wù , jiù ná hēi běn jiǔ hé bái yáng máo yǔ nǐ jiāo yì 。
大马士革人因你的工作很多,又因你多有各类的财物,就拿黑本酒和白羊毛与你交易。
27:19
wēi dàn rén hé yǎ wán rén ná fǎng chéng de xiàn 、 liàng tiě 、 guì pí 、 chāng pú duì huàn nǐ de huò wù 。
威但人和雅完人拿纺成的线、亮铁、桂皮、菖蒲兑换你的货物。
27:20
dǐ dàn rén yòng gāo guì de tǎn zǐ 、 ān 、 tì yǔ nǐ jiāo yì 。
底但人用高贵的毯子、鞍、屉与你交易。
27:21
ā lā bó rén hé jī dá de yī qiē shǒu lǐng dōu zuò nǐ de kè shāng , yòng yáng gāo 、 gōng mián yáng 、 gōng shān yáng yǔ nǐ jiāo yì 。
阿拉伯人和基达的一切首领都作你的客商,用羊羔、公绵羊、公山羊与你交易。
27:22
shì bā hé lā mǎ de shāng rén yǔ nǐ jiāo yì , tā men yòng gè lèi shàng hǎo de xiāng liào 、 gè lèi de bǎo shí hé huáng jīn duì huàn nǐ de huò wù 。
示巴和拉玛的商人与你交易,他们用各类上好的香料、各类的宝石和黄金兑换你的货物。
27:23
hā lán rén 、 gàn ní rén 、 yī diàn rén 、 shì bā de shāng rén hé yà shù rén 、 jī mò rén yǔ nǐ jiāo yì 。
哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人和亚述人、基抹人与你交易。
27:24
zhè xiē shāng rén yǐ měi hǎo de huò wù bāo zài xiù huā lán sè bāo fú nèi , yòu yǒu huá lì de yī fu zhuāng zài xiāng bǎi mù de xiāng zǐ lǐ , yòng shéng kǔn zhe yǔ nǐ jiāo yì 。
这些商人以美好的货物包在绣花蓝色包袱内,又有华丽的衣服装在香柏木的箱子里,用绳捆着与你交易。
27:25
tā shī de chuán zhī jiē lián chéng bāng wèi nǐ yùn huò , nǐ biàn zài hǎi zhōng fēng fù , jí qí róng huá 。
他施的船只接连成帮为你运货,你便在海中丰富,极其荣华。
27:26
dàng jiǎng de yǐ jīng bǎ nǐ dàng dào dà shuǐ zhī chù , dōng fēng zài hǎi zhōng jiāng nǐ dǎ pò 。
荡桨的已经把你荡到大水之处,东风在海中将你打破。
27:27
nǐ de zī cái 、 wù jiàn 、 huò wù 、 shuǐ shǒu 、 zhǎng duò de 、 bǔ féng de 、 jīng yíng jiāo yì de , bìng nǐ zhōng jiān de zhàn shì hé rén mín , zài nǐ pò huài de rì zi bì dōu chén zài hǎi zhōng 。
你的资财、物件、货物、水手、掌舵的、补缝的、经营交易的,并你中间的战士和人民,在你破坏的日子必都沉在海中。
27:28
nǐ zhǎng duò de hū háo zhī shēng yī fà , jiāo yě dōu bì zhèn dòng 。
你掌舵的呼号之声一发,郊野都必震动。
27:29
fán dàng jiǎng de hé shuǐ shǒu , bìng yī qiē fàn hǎi zhǎng duò de , dōu bì xià chuán dēng àn 。
凡荡桨的和水手,并一切泛海掌舵的,都必下船登岸。
27:30
tā men bì wèi nǐ fàng shēng tòng kū , bǎ chén tǔ sǎ zài tóu shàng , zài huī zhōng dǎ gǔn 。
他们必为你放声痛哭,把尘土撒在头上,在灰中打滚。
27:31
yòu wèi nǐ shǐ tóu shàng guāng tū , yòng má bù shù yāo , háo táo tòng kū , kǔ kǔ bēi āi 。
又为你使头上光秃,用麻布束腰,号啕痛哭,苦苦悲哀。
27:32
tā men āi háo de shí hou , wèi nǐ zuò qǐ āi gē āi kū , shuō : ‘ yǒu hé chéng rú tuī luó ? yǒu hé chéng rú tā zài hǎi zhōng chéng wéi jì mò de ne ? ’
他们哀号的时候,为你作起哀歌哀哭,说:‘有何城如推罗?有何城如他在海中成为寂寞的呢?’
27:33
nǐ yóu hǎi shàng yùn chū huò wù , jiù shǐ xǔ duō guó mín chōng zú ; nǐ yǐ xǔ duō zī cái 、 huò wù , shǐ dì shàng de jūn wáng fēng fù 。
你由海上运出货物,就使许多国民充足;你以许多资财、货物,使地上的君王丰富。
27:34
nǐ zài shēn shuǐ zhōng bèi hǎi làng dǎ pò de shí hou , nǐ de huò wù hé nǐ zhōng jiān de yī qiē rén mín , jiù dōu chén xià qù le 。
你在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间的一切人民,就都沉下去了。
27:35
hǎi dǎo de jū mín wèi nǐ jīng qí , tā men de jūn wáng dōu shèn kǒng huāng , miàn dài chóu róng 。
海岛的居民为你惊奇,他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
27:36
gè guó mín zhōng de kè shāng dōu xiàng nǐ fā sī shēng 。 nǐ lìng rén jīng kǒng , bú zài cún liú yú shì , zhí dào yǒng yuǎn 。 ”
各国民中的客商都向你发咝声。你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。”