圣经 列王纪下 7 章
7:1
یِ﮸ لِ﮺ شَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ تٍ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوَا﮺ ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ مٍ﮴ ژِ﮺ یُوَ﮲ دَوْ﮺ جَ﮺ شِ﮴ خِوْ ، زَیْ﮺ سَا﮲ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮺ چٍ﮴ مٌ﮴ کِوْ﮸ ، یِ﮲ ثِ﮺ یَا﮺ ثِ﮺ مِیًا﮺ یَوْ﮺ مَیْ﮺ یࣲ﮴ یِ﮲ شَ﮸ کْ﮺ لَ﮺ ، عِ﮺ ثِ﮺ یَا﮺ دَا﮺ مَیْ﮺ یَە﮸ یَوْ﮺ مَیْ﮺ یࣲ﮴ یِ﮲ شَ﮸ کْ﮺ لَ﮺ ܂ "
以利沙说:“你们要听耶和华的话。耶和华如此说:明日约到这时候,在撒玛利亚城门口,一细亚细面要卖银一舍客勒,二细亚大麦也要卖银一舍客勒。”
7:2
یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ چًا﮲ فُ﮴ وَانْ﮴ دْ ݣِیٌ﮲ جَانْ﮸ دُوِ﮺ شࣲ﮴ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " ݣِ﮴ بِیًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮸ تِیًا﮲ کَیْ﮲ لَ چُوَانْ﮲ خُ﮺ ، یَە﮸ بُ﮺ نٍْ﮴ یُو﮸ جَ﮺ شِ﮺ ܂ " یِ﮸ لِ﮺ شَا﮲ شُوَ﮲ ، " نِ﮸ بِ﮺ کࣲ﮲ یًا﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ، كِیُوَ﮺ بُ﮺ دْ﮴ چِ﮲ ܂ "
有一个搀扶王的军长对神人说:“即便耶和华使天开了窗户,也不能有这事。”以利沙说:“你必亲眼看见,却不得吃。”
7:3
زَیْ﮺ چٍ﮴ مٌ﮴ نَا﮺ لِ﮸ یُو﮸ سِْ﮺ قْ﮺ جَانْ﮸ دَا﮺ مَا﮴ فࣱ﮲ دْ ژࣲ﮴ ، تَا﮲ مࣱ بِ﮸ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ وِ﮺ حَ﮴ ظُوَ﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ دٍْ﮸ سِْ﮸ نَ ؟
在城门那里有四个长大麻风的人,他们彼此说:“我们为何坐在这里等死呢?
7:4
وَ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ شُوَ﮲ ، ݣࣲ﮺ چٍ﮴ كِیُوِ﮺ بَا ! چٍ﮴ لِ﮸ یُو﮸ ݣِ﮲ خُوَانْ﮲ ، بِ﮺ سِْ﮸ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ؛ ژُوَ﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ ظُوَ﮺ جَ بُ﮴ دࣱ﮺ ، یَە﮸ بِ﮺ شِ﮺ سِْ﮸ ܂ لَیْ﮴ بَا ! وَ﮸ مࣱ كِیُوِ﮺ تِوْ﮴ ثِیَانْ﮴ یَا﮺ لًا﮴ ژࣲ﮴ دْ ݣِیٌ﮲ دُوِ﮺ ، تَا﮲ مࣱ ژُوَ﮺ لِیُو﮴ وَ﮸ مࣱ دْ خُوَ﮴ مٍ﮺ ، ݣِیُو﮺ خُوَ﮴ جَ ؛ ژُوَ﮺ شَا﮲ وَ﮸ مࣱ ، ݣِیُو﮺ سِْ﮸ لَ بَا ! "
我们若说,进城去吧!城里有饥荒,必死在那里;若在这里坐着不动,也必是死。来吧!我们去投降亚兰人的军队,他们若留我们的活命,就活着;若杀我们,就死了吧!”
7:5
خُوَانْ﮴ خٌ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ ، تَا﮲ مࣱ کِ﮸ لَیْ﮴ وَانْ﮸ یَا﮺ لًا﮴ ژࣲ﮴ دْ یٍ﮴ پًا﮴ كِیُوِ﮺ ، دَوْ﮺ لَ یٍ﮴ بِیًا﮲ ، بُ﮴ ݣِیًا﮺ یِ﮲ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ،
黄昏的时候,他们起来往亚兰人的营盘去,到了营边,不见一人在那里。
7:6
یࣲ﮲ وِ﮺ جُ﮸ شِ﮸ یَا﮺ لًا﮴ ژࣲ﮴ دْ ݣِیٌ﮲ دُوِ﮺ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ چَ﮲ مَا﮸ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، شِ﮺ دَا﮺ ݣِیٌ﮲ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ بِ﮸ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ بِ﮺ شِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ وَانْ﮴ خُوِ﮺ مَیْ﮸ حَ﮺ ژࣲ﮴ دْ جُ﮲ وَانْ﮴ حَ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ ژࣲ﮴ دْ جُ﮲ وَانْ﮴ لَیْ﮴ قࣱ﮲ ݣِ﮲ وَ﮸ مࣱ ܂ "
因为主使亚兰人的军队听见车马的声音,是大军的声音,他们就彼此说:“这必是以色列王贿买赫人的诸王和埃及人的诸王来攻击我们。”
7:7
صُوَ﮸ یِ﮸ ، زَیْ﮺ خُوَانْ﮴ خٌ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ ، تَا﮲ مࣱ کِ﮸ لَیْ﮴ تَوْ﮴ پَوْ﮸ ، پِیَە﮸ ثِیَا﮺ جَانْ﮺ پࣱ﮴ ، مَا﮸ ، لِیُوِ﮴ ، یٍ﮴ پًا﮴ جَوْ﮺ ݣِیُو﮺ ، جِ﮲ قُ﮺ تَوْ﮴ مٍ﮺ ܂
所以,在黄昏的时候,他们起来逃跑,撇下帐棚、马、驴,营盘照旧,只顾逃命。
7:8
نَا﮺ ثِیَە﮲ جَانْ﮸ دَا﮺ مَا﮴ فࣱ﮲ دْ دَوْ﮺ لَ یٍ﮴ بِیًا﮲ ، ݣࣲ﮺ لَ جَانْ﮺ پࣱ﮴ ، چِ﮲ لَ ، حَ﮲ لَ ، كِیَە﮸ ڞࣱ﮴ کِ﮴ جࣱ﮲ نَا﮴ چُ﮲ ݣࣲ﮲ یࣲ﮴ حَ﮴ یِ﮲ فُ لَیْ﮴ كِیُوِ﮺ شِوْ﮲ ڞَانْ﮴ لَ ܂ خُوِ﮴ لَیْ﮴ ، یُو﮺ ݣࣲ﮺ لَ یِ﮲ ظُوَ﮺ جَانْ﮺ پࣱ﮴ ، ڞࣱ﮴ کِ﮴ جࣱ﮲ نَا﮴ چُ﮲ ڞَیْ﮴ وُ﮺ لَیْ﮴ كِیُوِ﮺ شِوْ﮲ ڞَانْ﮴ لَ ܂
那些长大麻风的到了营边,进了帐棚,吃了、喝了,且从其中拿出金银和衣服来去收藏了。回来,又进了一座帐棚,从其中拿出财物来去收藏了。
7:9
نَا﮺ شِ﮴ ، تَا﮲ مࣱ بِ﮸ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ بُ﮺ خَوْ﮸ ! ݣࣲ﮲ ژِ﮺ شِ﮺ یُو﮸ خَوْ﮸ ثࣲ﮺ ثِ﮲ دْ ژِ﮺ زْ ، وَ﮸ مࣱ ݣٍ﮺ بُ﮴ ظُوَ﮺ شٍ﮲ ! ژُوَ﮺ دٍْ﮸ دَوْ﮺ تِیًا﮲ لِیَانْ﮺ ، ظُوِ﮺ بِ﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ ܂ لَیْ﮴ بَا ! وَ﮸ مࣱ یُوِ﮸ وَانْ﮴ ݣِیَا﮲ بَوْ﮺ ثࣲ﮺ كِیُوِ﮺ ܂ "
那时,他们彼此说:“我们所作的不好!今日是有好信息的日子,我们竟不作声!若等到天亮,罪必临到我们。来吧!我们与王家报信去。”
7:10
تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ كِیُوِ﮺ ݣِیَوْ﮺ شِوْ﮸ چٍ﮴ مٌ﮴ دْ ، قَوْ﮺ سُ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ دَوْ﮺ لَ یَا﮺ لًا﮴ ژࣲ﮴ دْ یٍ﮴ ، بُ﮴ ݣِیًا﮺ یِ﮲ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ، یَە﮸ وُ﮴ ژࣲ﮴ شٍ﮲ ، جِ﮸ یُو﮸ شُوًا﮲ جَ دْ مَا﮸ حَ﮴ لِیُوِ﮴ ، جَانْ﮺ پࣱ﮴ دِوْ﮲ جَوْ﮺ ݣِیُو﮺ ܂ "
他们就去叫守城门的,告诉他们说:“我们到了亚兰人的营,不见一人在那里,也无人声,只有拴着的马和驴,帐棚都照旧。”
7:11
شِوْ﮸ چٍ﮴ مٌ﮴ دْ ݣِیَوْ﮺ لَ جࣱ﮺ شِوْ﮸ مٌ﮴ دْ ژࣲ﮴ لَیْ﮴ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ یُوِ﮸ وَانْ﮴ ݣِیَا﮲ بَوْ﮺ ثࣲ﮺ ܂
守城门的叫了众守门的人来,他们就进去与王家报信。
7:12
وَانْ﮴ یَە﮺ ݣِیًا﮲ کِ﮸ لَیْ﮴ ، دُوِ﮺ چࣲ﮴ پُ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ یَا﮺ لًا﮴ ژࣲ﮴ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ مࣱ ژُو﮴ حَ﮴ ثٍ﮴ ﮾ تَا﮲ مࣱ جِ﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ ݣِ﮲ عَ﮺ ، صُوَ﮸ یِ﮸ لِ﮴ یٍ﮴ ، مَیْ﮴ فُ﮴ زَیْ﮺ تِیًا﮴ یَە﮸ ، شُوَ﮲ ﮾ null یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ چُ﮲ چٍ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، وَ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ خُوَ﮴ جُوَ﮲ تَا﮲ مࣱ ، دْ﮴ یِ﮸ ݣࣲ﮺ چٍ﮴ ܂ null "
王夜间起来,对臣仆说:“我告诉你们亚兰人向我们如何行:他们知道我们饥饿,所以离营,埋伏在田野,说:‘以色列人出城的时候,我们就活捉他们,得以进城。’”
7:13
یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ چࣲ﮴ پُ﮴ دُوِ﮺ وَانْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ بُ﮺ ژُو﮴ یࣱ﮺ چٍ﮴ لِ﮸ شٍ﮺ ثِیَا﮺ جِ﮲ مَا﮸ جࣱ﮲ دْ وُ﮸ پِ﮸ مَا﮸ ( مَا﮸ حَ﮴ چٍ﮴ لِ﮸ شٍ﮺ ثِیَا﮺ دْ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ شِ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ، کُوَیْ﮺ یَوْ﮺ مِیَە﮺ ݣِیُوَ﮴ ) ، دَا﮸ فَا﮲ ژࣲ﮴ كِیُوِ﮺ کُوِ﮲ تًا﮺ ܂ "
有一个臣仆对王说:“我们不如用城里剩下之马中的五匹马(马和城里剩下的以色列人都是一样,快要灭绝),打发人去窥探。”
7:14
یُوِ﮴ شِ﮺ كِیُوِ﮸ لَ لِیَانْ﮸ لِیَانْ﮺ چَ﮲ حَ﮴ مَا﮸ ، وَانْ﮴ چَیْ﮲ ژࣲ﮴ كِیُوِ﮺ جُوِ﮲ ثِیٌ﮴ یَا﮺ لًا﮴ ݣِیٌ﮲ ، شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ كِیُوِ﮺ کُوِ﮲ تًا﮺ کُوِ﮲ تًا﮺ ܂ "
于是取了两辆车和马,王差人去追寻亚兰军,说:“你们去窥探窥探。”
7:15
تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ جُوِ﮲ ثِیٌ﮴ دَوْ﮺ یُوَ﮲ دًا﮺ حَ﮴ ، کًا﮺ ݣِیًا﮺ مًا﮸ دَوْ﮺ شَانْ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ یَا﮺ لًا﮴ ژࣲ﮴ ݣِ﮴ پَوْ﮸ شِ﮴ دِیُو﮲ کِ﮺ دْ یِ﮲ فُ ، کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ ܂ شِ﮸ جَ﮸ ݣِیُو﮺ خُوِ﮴ لَیْ﮴ بَوْ﮺ قَوْ﮺ وَانْ﮴ ܂
他们就追寻到约旦河,看见满道上都是亚兰人急跑时丢弃的衣服、器具。使者就回来报告王。
7:16
جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ چُ﮲ كِیُوِ﮺ ، لُ﮸ لِیُوَ﮺ یَا﮺ لًا﮴ ژࣲ﮴ دْ یٍ﮴ پًا﮴ ܂ یُوِ﮴ شِ﮺ یِ﮲ ثِ﮺ یَا﮺ ثِ﮺ مِیًا﮺ مَیْ﮺ یࣲ﮴ یِ﮲ شَ﮸ کْ﮺ لَ﮺ ، عِ﮺ ثِ﮺ یَا﮺ دَا﮺ مَیْ﮺ یَە﮸ مَیْ﮺ یࣲ﮴ یِ﮲ شَ﮸ کْ﮺ لَ﮺ ، جٍ﮺ ژُو﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ ܂
众人就出去,掳掠亚兰人的营盘。于是一细亚细面卖银一舍客勒,二细亚大麦也卖银一舍客勒,正如耶和华所说的。
7:17
وَانْ﮴ پَیْ﮺ چًا﮲ فُ﮴ تَا﮲ دْ نَا﮺ ݣِیٌ﮲ جَانْ﮸ ، زَیْ﮺ چٍ﮴ مٌ﮴ کِوْ﮸ تًا﮴ یَا﮲ ، جࣱ﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ ݣِیًا﮺ تَا﮺ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ سِْ﮸ لَ ، جٍ﮺ ژُو﮴ شࣲ﮴ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ وَانْ﮴ ثِیَا﮺ لَیْ﮴ ݣِیًا﮺ تَا﮲ دْ شِ﮴ خِوْ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ ܂
王派搀扶他的那军长,在城门口弹压,众人在那里将他践踏,他就死了,正如神人在王下来见他的时候所说的。
7:18
شࣲ﮴ ژࣲ﮴ ڞٍ﮴ دُوِ﮺ وَانْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " مٍ﮴ ژِ﮺ یُوَ﮲ دَوْ﮺ جَ﮺ شِ﮴ خِوْ ، زَیْ﮺ سَا﮲ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮺ چٍ﮴ مٌ﮴ کِوْ﮸ ، عِ﮺ ثِ﮺ یَا﮺ دَا﮺ مَیْ﮺ یَوْ﮺ مَیْ﮺ یࣲ﮴ یِ﮲ شَ﮸ کْ﮺ لَ﮺ ، یِ﮲ ثِ﮺ یَا﮺ ثِ﮺ مِیًا﮺ یَە﮸ یَوْ﮺ مَیْ﮺ یࣲ﮴ یِ﮲ شَ﮸ کْ﮺ لَ﮺ ܂ "
神人曾对王说:“明日约到这时候,在撒玛利亚城门口,二细亚大麦要卖银一舍客勒,一细亚细面也要卖银一舍客勒。”
7:19
نَا﮺ ݣِیٌ﮲ جَانْ﮸ دُوِ﮺ شࣲ﮴ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " ݣِ﮴ بِیًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮸ تِیًا﮲ کَیْ﮲ لَ چُوَانْ﮲ خُ﮺ ، یَە﮸ بُ﮺ نٍْ﮴ یُو﮸ جَ﮺ شِ﮺ ܂ " شࣲ﮴ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ بِ﮺ کࣲ﮲ یًا﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ، كِیُوَ﮺ بُ﮺ دْ﮴ چِ﮲ ܂ "
那军长对神人说:“即便耶和华使天开了窗户,也不能有这事。”神人说:“你必亲眼看见,却不得吃。”
7:20
جَ﮺ خُوَا﮺ قُوَ﮸ ژًا﮴ یٍ﮺ یًا﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ چٍ﮴ مٌ﮴ کِوْ﮸ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ ݣِیًا﮺ تَا﮺ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ سِْ﮸ لَ ܂
这话果然应验在他身上,因为众人在城门口将他践踏,他就死了。