圣经 列王纪下 24 章
24:1
یُوَ﮲ یَا﮸ ݣٍ﮺ نِیًا﮴ ݣِیًا﮲ ، بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ وَانْ﮴ نِ﮴ بُ﮺ ݣِیَا﮸ نِ﮴ سَا﮲ شَانْ﮺ دَوْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ ، یُوَ﮲ یَا﮸ ݣٍ﮺ فُ﮴ شِ﮺ تَا﮲ سًا﮲ نِیًا﮴ ، ژًا﮴ خِوْ﮺ بُوِ﮺ پًا﮺ تَا﮲ ܂
约雅敬年间,巴比伦王尼布甲尼撒上到犹大,约雅敬服侍他三年,然后背叛他。
24:2
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮸ ݣِیَا﮲ لَ﮺ دِ﮸ ݣِیٌ﮲ ، یَا﮺ لًا﮴ ݣِیٌ﮲ ، مُوَ﮴ یَا﮲ ݣِیٌ﮲ حَ﮴ یَا﮺ مٌ﮴ ژࣲ﮴ دْ ݣِیٌ﮲ لَیْ﮴ قࣱ﮲ ݣِ﮲ یُوَ﮲ یَا﮸ ݣٍ﮺ ، خُوِ﮸ مِیَە﮺ یُو﮴ دَا﮺ ، جٍ﮺ ژُو﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیَە﮺ تَا﮲ پُ﮴ ژࣲ﮴ جࣱ﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ ܂
耶和华使迦勒底军、亚兰军、摩押军和亚扪人的军来攻击约雅敬,毁灭犹大,正如耶和华藉他仆人众先知所说的。
24:3
جَ﮺ خُوَ﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ ، چٍ﮴ ژًا﮴ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ مٍ﮺ دْ ، یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ ڞࣱ﮴ زْ﮺ ݣِ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ قًا﮸ چُ﮲ ، شِ﮺ یࣲ﮲ مَا﮸ نَا﮴ ثِ﮲ صُوَ﮸ فًا﮺ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ ظُوِ﮺ ،
这祸临到犹大人,诚然是耶和华所命的,要将他们从自己面前赶出,是因玛拿西所犯的一切罪,
24:4
یُو﮺ یࣲ﮲ تَا﮲ لِیُو﮴ وُ﮴ قُ﮲ ژࣲ﮴ دْ ثِیَە﮸ ، چࣱ﮲ مًا﮸ لَ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیُوَ﮴ بُ﮺ کࣲْ﮸ شَ﮺ مِیًا﮸ ܂
又因他流无辜人的血,充满了耶路撒冷。耶和华决不肯赦免。
24:5
یُوَ﮲ یَا﮸ ݣٍ﮺ کِ﮴ یُوِ﮴ دْ شِ﮺ ، فًا﮴ تَا﮲ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ ، دِوْ﮲ ثِیَە﮸ زَیْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ لِیَە﮺ وَانْ﮴ ݣِ﮺ شَانْ﮺ ܂
约雅敬其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。
24:6
یُوَ﮲ یَا﮸ ݣٍ﮺ یُوِ﮸ تَا﮲ لِیَە﮺ زُ﮸ طࣱ﮴ شُوِ﮺ ، تَا﮲ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ یَا﮸ ݣࣲ﮲ ݣِیَە﮲ ثِیُوِ﮺ تَا﮲ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ ܂
约雅敬与他列祖同睡,他儿子约雅斤接续他作王。
24:7
اَیْ﮲ ݣِ﮴ وَانْ﮴ بُ﮴ زَیْ﮺ ڞࣱ﮴ تَا﮲ قُوَ﮴ جࣱ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ وَانْ﮴ ݣِیَانْ﮲ اَیْ﮲ ݣِ﮴ وَانْ﮴ صُوَ﮸ قُوًا﮸ جِ﮲ دِ﮺ ، ڞࣱ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ ثِیَوْ﮸ حَ﮴ جِ﮴ دَوْ﮺ یُو﮺ فَا﮲ لَا﮲ دِ﮸ حَ﮴ دِوْ﮲ دُوَ﮴ كِیُوِ﮺ لَ ܂
埃及王不再从他国中出来,因为巴比伦王将埃及王所管之地,从埃及小河直到幼发拉底河都夺去了。
24:8
یُوَ﮲ یَا﮸ ݣࣲ﮲ دٍْ﮲ ݣِ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ ، نِیًا﮴ شِ﮴ بَا﮲ صُوِ﮺ ، زَیْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ سًا﮲ قْ﮺ یُوَ﮺ ܂ تَا﮲ مُ﮸ کࣲ﮲ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ نِ﮴ خُ﮺ شِ﮲ تَا﮲ ، شِ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ژࣲ﮴ یِ﮸ لِ﮺ نَا﮴ دًا﮲ دْ نِیُوِ﮸ عِ﮴ ܂
约雅斤登基的时候,年十八岁,在耶路撒冷作王三个月。他母亲名叫尼护施他,是耶路撒冷人以利拿单的女儿。
24:9
یُوَ﮲ یَا﮸ ݣࣲ﮲ ثٍ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یًا﮸ جࣱ﮲ کًا﮺ وِ﮺ عَ﮺ دْ شِ﮺ ، ثِیَوْ﮺ فَا﮸ تَا﮲ فُ﮺ کࣲ﮲ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ ܂
约雅斤行耶和华眼中看为恶的事,效法他父亲一切所行的。
24:10
نَا﮺ شِ﮴ ، بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ وَانْ﮴ نِ﮴ بُ﮺ ݣِیَا﮸ نِ﮴ سَا﮲ دْ ݣِیٌ﮲ بٍ﮲ شَانْ﮺ دَوْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ، وِ﮴ کٌ﮺ چٍ﮴ ܂
那时,巴比伦王尼布甲尼撒的军兵上到耶路撒冷,围困城。
24:11
دَانْ﮲ تَا﮲ ݣِیٌ﮲ بٍ﮲ وِ﮴ کٌ﮺ چٍ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ وَانْ﮴ نِ﮴ بُ﮺ ݣِیَا﮸ نِ﮴ سَا﮲ ݣِیُو﮺ کࣲ﮲ زْ﮺ لَیْ﮴ لَ ܂
当他军兵围困城的时候,巴比伦王尼布甲尼撒就亲自来了。
24:12
یُو﮴ دَا﮺ وَانْ﮴ یُوَ﮲ یَا﮸ ݣࣲ﮲ حَ﮴ تَا﮲ مُ﮸ کࣲ﮲ ، چࣲ﮴ پُ﮴ ، شِوْ﮸ لٍ﮸ ، تَیْ﮺ ݣِیًا﮲ یِ﮲ طࣱ﮴ چُ﮲ چٍ﮴ ، تِوْ﮴ ثِیَانْ﮴ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ وَانْ﮴ ، بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ وَانْ﮴ بِیًا﮺ نَا﮴ جُ﮺ تَا﮲ ܂ نَا﮺ شِ﮴ ، شِ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ وَانْ﮴ دِ﮺ بَا﮲ نِیًا﮴ ܂
犹大王约雅斤和他母亲、臣仆、首领、太监一同出城,投降巴比伦王,巴比伦王便拿住他。那时,是巴比伦王第八年。
24:13
بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ وَانْ﮴ ݣِیَانْ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دِیًا﮺ حَ﮴ وَانْ﮴ قࣱ﮲ لِ﮸ دْ بَوْ﮸ وُ﮺ دِوْ﮲ نَا﮴ كِیُوِ﮺ لَ ، ݣِیَانْ﮲ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ وَانْ﮴ صُوَ﮸ لُوَ﮴ مٌ﮴ صُوَ﮸ زَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دِیًا﮺ لِ﮸ دْ ݣࣲ﮲ کِ﮺ دِوْ﮲ خُوِ﮸ خُوَیْ﮺ لَ ، جٍ﮺ ژُو﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ ܂
巴比伦王将耶和华殿和王宫里的宝物都拿去了,将以色列王所罗门所造耶和华殿里的金器都毁坏了,正如耶和华所说的。
24:14
یُو﮺ ݣِیَانْ﮲ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ جࣱ﮺ مࣲ﮴ حَ﮴ جࣱ﮺ شِوْ﮸ لٍ﮸ ، بٍ﮺ صُوَ﮸ یُو﮸ دَا﮺ نٍْ﮴ دْ یࣱ﮸ شِ﮺ قࣱ﮺ یِ﮲ وًا﮺ ژࣲ﮴ ، لِیًا﮴ یِ﮲ كِیَە﮲ مُ﮺ ݣِیَانْ﮺ ، تِیَە﮸ ݣِیَانْ﮺ دِوْ﮲ لُ﮸ لَ كِیُوِ﮺ ، چُ﮴ لَ قُوَ﮴ جࣱ﮲ ݣِ﮴ پࣲ﮴ کِیࣱ﮴ دْ ژࣲ﮴ یِ﮸ وَیْ﮺ ، مُوِ﮴ یُو﮸ شٍ﮺ ثِیَا﮺ دْ ܂
又将耶路撒冷的众民和众首领,并所有大能的勇士共一万人,连一切木匠、铁匠都掳了去,除了国中极贫穷的人以外,没有剩下的。
24:15
بٍ﮺ ݣِیَانْ﮲ یُوَ﮲ یَا﮸ ݣࣲ﮲ حَ﮴ وَانْ﮴ مُ﮸ ، خِوْ﮺ فِ﮲ ، تَیْ﮺ ݣِیًا﮲ ، یُوِ﮸ قُوَ﮴ جࣱ﮲ دْ دَا﮺ قُوًا﮲ ، دِوْ﮲ ڞࣱ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ لُ﮸ دَوْ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ كِیُوِ﮺ لَ ،
并将约雅斤和王母、后妃、太监,与国中的大官,都从耶路撒冷掳到巴比伦去了,
24:16
یُو﮺ ݣِیَانْ﮲ یِ﮲ كِیَە﮲ یࣱ﮸ شِ﮺ کِ﮲ کِیًا﮲ ژࣲ﮴ حَ﮴ مُ﮺ ݣِیَانْ﮺ ، تِیَە﮸ ݣِیَانْ﮺ یِ﮲ کِیًا﮲ ژࣲ﮴ ، دِوْ﮲ شِ﮺ نٍْ﮴ شَانْ﮺ جࣲ﮺ دْ یࣱ﮸ شِ﮺ ، كِیُوًا﮴ لُ﮸ دَوْ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ كِیُوِ﮺ لَ ܂
又将一切勇士七千人和木匠、铁匠一千人,都是能上阵的勇士,全掳到巴比伦去了。
24:17
بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ وَانْ﮴ لِ﮺ یُوَ﮲ یَا﮸ ݣࣲ﮲ دْ شُ﮲ s خُ﮲ مَا﮸ تًا﮺ یَا﮸ دَیْ﮺ تِ﮺ تَا﮲ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ ، قِ﮸ مَا﮸ تًا﮺ یَا﮸ قَیْ﮸ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ ثِ﮲ دِ﮸ ݣِیَا﮲ ܂
巴比伦王立约雅斤的叔叔玛探雅代替他作王,给玛探雅改名叫西底家。
24:18
ثِ﮲ دِ﮸ ݣِیَا﮲ دٍْ﮲ ݣِ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ نِیًا﮴ عِ﮺ شِ﮴ یِ﮲ صُوِ﮺ ، زَیْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ شِ﮴ یِ﮲ نِیًا﮴ ܂ تَا﮲ مُ﮸ کࣲ﮲ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ خَا﮲ مُ﮺ تَا﮲ ، شِ﮺ لِ﮺ نَا﮴ ژࣲ﮴ یَە﮲ لِ﮺ مِ﮸ دْ نِیُوِ﮸ عِ﮴ ܂
西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女儿。
24:19
ثِ﮲ دِ﮸ ݣِیَا﮲ ثٍ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یًا﮸ جࣱ﮲ کًا﮺ وِ﮺ عَ﮺ دْ شِ﮺ ، شِ﮺ جَوْ﮺ یُوَ﮲ یَا﮸ ݣٍ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ ܂
西底家行耶和华眼中看为恶的事,是照约雅敬一切所行的。
24:20
یࣲ﮲ ڞِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ نُ﮺ کِ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ حَ﮴ یُو﮴ دَا﮺ فَا﮲ ظُوَ﮺ ، یِ﮸ جِ﮺ ݣِیَانْ﮲ ژࣲ﮴ مࣲ﮴ ڞࣱ﮴ زْ﮺ ݣِ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ قًا﮸ چُ﮲ ܂
因此耶和华的怒气在耶路撒冷和犹大发作,以致将人民从自己面前赶出。