和合本拼音对照版 以赛亚书 44 章
44:1
wǒ de pú rén yǎ gè 、 wǒ suǒ jiǎn xuǎn de yǐ sè liè a , xiàn zài nǐ dāng tīng !
我的仆人雅各、我所拣选的以色列啊,现在你当听!
44:2
zào zuò nǐ , yòu cóng nǐ chū tāi zào jiù nǐ , bìng yào bāng zhù nǐ de yē hé huá rú cǐ shuō : “ wǒ de pú rén yǎ gè 、 wǒ suǒ jiǎn xuǎn de yē shū lún nǎ , bú yào hài pà !
造作你,又从你出胎造就你,并要帮助你的耶和华如此说:“我的仆人雅各、我所拣选的耶书仑哪,不要害怕!
44:3
yīn wèi wǒ yào jiāng shuǐ jiāo guàn kǒu kě de rén , jiāng hé jiāo guàn gān hàn zhī dì ; wǒ yào jiāng wǒ de líng jiāo guàn nǐ de hòu yì , jiāng wǒ de fú jiāo guàn nǐ de zǐ sūn 。
因为我要将水浇灌口渴的人,将河浇灌干旱之地;我要将我的灵浇灌你的后裔,将我的福浇灌你的子孙。
44:4
tā men yào fā shēng zài cǎo zhōng , xiàng xī shuǐ páng de liǔ shù 。
他们要发生在草中,像溪水旁的柳树。
44:5
zhè gè yào shuō , wǒ shì shǔ yē hé huá de ; nà gè yào yǐ yǎ gè de míng zì chēng ; yòu yī gè yào qīn shǒu xiě guī yē hé huá de ( huò zuò “ zài shǒu shàng xiě guī yē hé huá ” ) , bìng zì chēng wèi yǐ sè liè 。 ”
这个要说,我是属耶和华的;那个要以雅各的名自称;又一个要亲手写归耶和华的(或作“在手上写归耶和华”),并自称为以色列。”
44:6
yē hé huá yǐ sè liè de jūn 、 yǐ sè liè de jiù shú zhǔ wàn jūn zhī yē hé huá rú cǐ shuō : “ wǒ shì shǒu xiān de , wǒ shì mò hòu de , chú wǒ yǐ wài zài méi yǒu zhēn shén 。
耶和华以色列的君、以色列的救赎主万军之耶和华如此说:“我是首先的,我是末后的,除我以外再没有真神。
44:7
zì cóng wǒ shè lì gǔ shí de mín , shuí néng xiàng wǒ xuān gào , bìng qiě zhǐ míng , yòu wèi zì jǐ chén shuō ne ? ràng tā jiāng wèi lái de shì hé bì chéng de shì shuō míng 。
自从我设立古时的民,谁能像我宣告,并且指明,又为自己陈说呢?让他将未来的事和必成的事说明。
44:8
nǐ men bú yào kǒng jù , yě bú yào hài pà , wǒ qǐ bú shì cóng shàng gǔ jiù shuō míng zhǐ shì nǐ men ma ? bìng qiě nǐ men shì wǒ de jiàn zhèng 。 chú wǒ yǐ wài , qǐ yǒu zhēn shén ma ? chéng rán méi yǒu pán shí , wǒ bù zhī dào yī gè 。 ”
你们不要恐惧,也不要害怕,我岂不是从上古就说明指示你们吗?并且你们是我的见证。除我以外,岂有真神吗?诚然没有磐石,我不知道一个。”
44:9
zhì zào diāo kè ǒu xiàng de jìn dōu xū kōng ; tā men suǒ xǐ yuè de dōu wú yì chù ; tā men de jiàn zhèng wú suǒ kàn jiàn , wú suǒ zhī xiǎo , tā men biàn jiào xiū kuì 。
制造雕刻偶像的尽都虚空;他们所喜悦的都无益处。他们的见证无所看见,无所知晓,他们便觉羞愧。
44:10
shuí zhì zào shén xiàng , zhù zào wú yì de ǒu xiàng ?
谁制造神像,铸造无益的偶像?
44:11
kàn na , tā de tóng bàn dōu bì xiū kuì 。 gōng jiàng yě bú guò shì rén , rèn tā men jù huì , rèn tā men zhàn lì , dōu bì jù pà , yī tóng xiū kuì 。
看哪,他的同伴都必羞愧。工匠也不过是人,任他们聚会,任他们站立,都必惧怕,一同羞愧。
44:12
tiě jiàng bǎ tiě zài huǒ tàn zhōng shāo rè , yòng chuí dǎ tiě qì , yòng tā yǒu lì de bǎng bì chuí chéng ; tā jī è ér wú lì , bù hē shuǐ ér fā juàn 。
铁匠把铁在火炭中烧热,用锤打铁器,用他有力的膀臂锤成;他饥饿而无力,不喝水而发倦。
44:13
mù jiàng lā xiàn , yòng bǐ huà chū yàng zǐ , yòng páo zǐ páo chéng xíng zhuàng , yòng yuán chǐ huá le mú yàng , fǎng zhào rén de tǐ tài , zuò chéng rén xíng , hǎo zhù zài fáng wū zhōng 。
木匠拉线,用笔划出样子,用刨子刨成形状,用圆尺划了模样,仿照人的体态,作成人形,好住在房屋中。
44:14
tā kǎn fá xiāng bǎi shù , yòu qǔ zhà ( huò zuò “ qīng tóng ” ) shù hé xiàng shù , zài shù lín zhōng xuǎn dìng le yī kē 。 tā zāi zhòng sōng shù dé yǔ zhǎng yǎng 。
他砍伐香柏树,又取柞(或作“青桐”)树和橡树,在树林中选定了一棵。他栽种松树得雨长养。
44:15
zhè shù , rén kě yòng yǐ shāo huǒ , tā zì jǐ qǔ xiē kǎo huǒ , yòu shāo zháo kǎo bǐng , ér qiě zuò shén xiàng guì bài , zuò diāo kè de ǒu xiàng xiàng tā kòu bài 。
这树,人可用以烧火,他自己取些烤火,又烧着烤饼,而且作神像跪拜,作雕刻的偶像向它叩拜。
44:16
tā bǎ yī fèn shāo zài huǒ zhōng , bǎ yī fèn kǎo ròu chī bǎo 。 zì jǐ kǎo huǒ shuō : “ a hā ! wǒ nuǎn hé le , wǒ jiàn huǒ le ! ”
他把一份烧在火中,把一份烤肉吃饱。自己烤火说:“啊哈!我暖和了,我见火了!”
44:17
tā yòng shèng xià de zuò le yī shén , jiù shì diāo kè de ǒu xiàng 。 tā xiàng zhè ǒu xiàng fǔ fú kòu bài , dǎo gào tā shuō : “ qiú nǐ zhěng jiù wǒ , yīn nǐ shì wǒ de shén 。 ”
他用剩下的作了一神,就是雕刻的偶像。他向这偶像俯伏叩拜,祷告他说:“求你拯救我,因你是我的神。”
44:18
tā men bù zhī dào 、 yě bù sī xiǎng , yīn wèi yē hé huá bì zhù tā men de yǎn bù néng kàn jiàn , sāi zhù tā men de xīn bù néng míng bai 。
他们不知道、也不思想,因为耶和华闭住他们的眼不能看见,塞住他们的心不能明白。
44:19
shuí xīn lǐ yě bù xǐng wù , yě méi yǒu zhī shi , méi yǒu cōng míng , néng shuō : “ wǒ céng ná yī fèn zài huǒ zhōng shāo le , zài tàn huǒ shàng kǎo guò bǐng , wǒ yě kǎo guò ròu chī 。 zhè shèng xià de wǒ qǐ yào zuò kě zēng de wù ma ? wǒ qǐ kě xiàng mù dūn zǐ kòu bài ne ? ”
谁心里也不醒悟,也没有知识,没有聪明,能说:“我曾拿一份在火中烧了,在炭火上烤过饼,我也烤过肉吃。这剩下的我岂要作可憎的物吗?我岂可向木墩子叩拜呢?”
44:20
tā yǐ huī wéi shí , xīn zhōng hūn mí , shǐ tā piān xié , tā bù néng zì jiù , yě bù néng shuō : “ wǒ yòu shǒu zhōng qǐ bú shì yǒu xū huǎng ma ? ”
他以灰为食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能说:“我右手中岂不是有虚谎吗?”
44:21
“ yǎ gè 、 yǐ sè liè a , nǐ shì wǒ de pú rén , yào jì niàn zhè xiē shì 。 yǐ sè liè a , nǐ shì wǒ de pú rén , wǒ zào jiù nǐ bì bú wàng jì nǐ 。
“雅各、以色列啊,你是我的仆人,要记念这些事。以色列啊,你是我的仆人,我造就你必不忘记你。
44:22
wǒ tú mǒ le nǐ de guò fàn , xiàng hòu yún xiāo sàn ; wǒ tú mǒ le nǐ de zuì è , rú báo yún miè mò 。 nǐ dāng guī xiàng wǒ , yīn wǒ jiù shú le nǐ 。 ”
我涂抹了你的过犯,像厚云消散;我涂抹了你的罪恶,如薄云灭没。你当归向我,因我救赎了你。”
44:23
zhū tiān nǎ , yīng dāng gē chàng , yīn wèi yē hé huá zuò chéng zhè shì 。 dì de shēn chù a , yīng dāng huān hū , zhòng shān yīng dāng fā shēng gē chàng , shù lín hé qí zhōng suǒ yǒu de shù dōu dāng rú cǐ , yīn wèi yē hé huá jiù shú le yǎ gè , bìng yào yīn yǐ sè liè róng yào zì jǐ 。
诸天哪,应当歌唱,因为耶和华作成这事。地的深处啊,应当欢呼,众山应当发声歌唱,树林和其中所有的树都当如此,因为耶和华救赎了雅各,并要因以色列荣耀自己。
44:24
cóng nǐ chū tāi , zào jiù nǐ de jiù shú zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : “ wǒ yē hé huá shì chuàng zào wàn wù de , shì dú zì pū zhāng zhū tiān 、 pù kāi dà dì de 。 ( shuí yǔ wǒ tóng zài ne ? )
从你出胎,造就你的救赎主耶和华如此说:“我耶和华是创造万物的,是独自铺张诸天、铺开大地的。(谁与我同在呢?)
44:25
shǐ shuō jiǎ huà de zhào tóu shī xiào , shǐ zhān bǔ de diān kuáng , shǐ zhì huì rén tuì hòu , shǐ tā de zhī shi biàn wéi yú zhuō 。
使说假话的兆头失效,使占卜的癫狂,使智慧人退后,使他的知识变为愚拙。
44:26
shǐ wǒ pú rén de huà yǔ lì dìng , wǒ shǐ zhě de móu suàn chéng jiù 。 lùn dào yē lù sā lěng shuō : ‘ bì yǒu rén jū zhù 。 ’ lùn dào yóu dà de chéng yì shuō : ‘ bì bèi jiàn zào , qí zhōng de huāng chǎng wǒ yě bì xīng qǐ 。 ’
使我仆人的话语立定,我使者的谋算成就。论到耶路撒冷说:‘必有人居住。’论到犹大的城邑说:‘必被建造,其中的荒场我也必兴起。’
44:27
duì shēn yuān shuō : ‘ nǐ gān le ba ! wǒ yě yào shǐ nǐ de jiāng hé gàn hé 。 ’
对深渊说:‘你干了吧!我也要使你的江河干涸。’
44:28
lùn jū lǔ shì shuō : ‘ tā shì wǒ de mù rén , bì chéng jiù wǒ suǒ xǐ yuè de , bì xià lìng jiàn zào yē lù sā lěng , fā mìng lì wěn shèng diàn de gēn jī 。 ’ ”
论居鲁士说:‘他是我的牧人,必成就我所喜悦的,必下令建造耶路撒冷,发命立稳圣殿的根基。’”