和合本拼音对照版 以赛亚书 62 章
62:1
wǒ yīn xī ān bì bù jìng mò , wèi yē lù sā lěng bì bù xī shēng , zhí dào tā de gōng yì rú guāng huī fā chū , tā de jiù ēn rú míng dēng fā liàng 。
我因锡安必不静默,为耶路撒冷必不息声,直到他的公义如光辉发出,他的救恩如明灯发亮。
62:2
liè guó bì jiàn nǐ de gōng yì , liè wáng bì jiàn nǐ de róng yào 。 nǐ bì dé xīn míng de chēng hū , shì yē hé huá qīn kǒu suǒ qǐ de 。
列国必见你的公义,列王必见你的荣耀。你必得新名的称呼,是耶和华亲口所起的。
62:3
nǐ zài yē hé huá de shǒu zhōng yào zuò wéi huá guān , zài nǐ shén de zhǎng shàng bì zuò wéi miǎn liú 。
你在耶和华的手中要作为华冠,在你 神的掌上必作为冕旒。
62:4
nǐ bì bú zài chēng wèi piē qì de , nǐ de dì yě bú zài chēng wèi huāng liáng de , nǐ què yào chēng wèi wǒ suǒ xǐ yuè de , nǐ de dì yě bì chēng wéi yǒu fū zhī fù ; yīn wèi yē hé huá xǐ yuè nǐ , nǐ de dì yě bì guī tā 。
你必不再称为撇弃的,你的地也不再称为荒凉的,你却要称为我所喜悦的,你的地也必称为有夫之妇;因为耶和华喜悦你,你的地也必归他。
62:5
shào nián rén zěn yàng qǔ chǔ nǚ , nǐ de zhòng mín ( “ mín ” yuán wén zuò “ zǐ ” ) yě yào zhào yàng qǔ nǐ ; xīn láng zěn yàng xǐ yuè xīn fù , nǐ de shén yě yào zhào yàng xǐ yuè nǐ 。
少年人怎样娶处女,你的众民(“民”原文作“子”)也要照样娶你;新郎怎样喜悦新妇,你的 神也要照样喜悦你。
62:6
yē lù sā lěng a , wǒ zài nǐ chéng shàng shè lì shǒu wàng de , tā men zhòu yè bì bù jìng mò , hū yù yē hé huá de , nǐ men bú yào xiē xī ,
耶路撒冷啊,我在你城上设立守望的,他们昼夜必不静默,呼吁耶和华的,你们不要歇息,
62:7
yě bú yào shǐ tā xiē xī , zhí děng tā jiàn lì yē lù sā lěng , shǐ yē lù sā lěng zài dì shàng chéng wéi kě zàn měi de 。
也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成为可赞美的。
62:8
yē hé huá zhǐ zhe zì jǐ de yòu shǒu hé dà néng de bǎng bì qǐ shì shuō : “ wǒ bì bú zài jiāng nǐ de wǔ gǔ gěi nǐ chóu dí zuò shí wù , wài bāng rén yě bú zài hē nǐ láo lù dé lái de xīn jiǔ ,
耶和华指着自己的右手和大能的膀臂起誓说:“我必不再将你的五谷给你仇敌作食物,外邦人也不再喝你劳碌得来的新酒,
62:9
wéi yǒu nà shōu gē de yào chī , bìng zàn měi yē hé huá , nà jù liǎn de yào zài wǒ shèng suǒ de yuàn nèi hē 。 ”
惟有那收割的要吃,并赞美耶和华,那聚敛的要在我圣所的院内喝。”
62:10
nǐ men dāng cóng mén jīng guò jīng guò , yù bèi bǎi xìng de lù ; xiū zhù xiū zhù dà dào , jiǎn qù shí tóu , wèi wàn mín shù lì dà qí 。
你们当从门经过经过,预备百姓的路;修筑修筑大道,捡去石头,为万民竖立大旗。
62:11
kàn na , yē hé huá céng xuān gào dào dì jí , duì xī ān de jū mín ( yuán wén zuò “ nǚ zǐ ” ) shuō : “ nǐ de zhěng jiù zhě lái dào , tā de shǎng cì zài tā nà lǐ , tā de bào yìng zài tā miàn qián 。 ”
看哪,耶和华曾宣告到地极,对锡安的居民(原文作“女子”)说:“你的拯救者来到,他的赏赐在他那里,他的报应在他面前。”
62:12
rén bì chēng tā men wèi shèng mín , wèi yē hé huá de shú mín , nǐ yě bì chēng wèi bèi juàn gù bù piē qì de chéng 。
人必称他们为圣民,为耶和华的赎民,你也必称为被眷顾不撇弃的城。