圣经 路加福音 11 章
11:1
یَە﮲ سُ﮲ زَیْ﮺ یِ﮲ قْ﮺ دْ فَانْ﮲ دَوْ﮸ قَوْ﮺ ܂ دَوْ﮸ قَوْ﮺ وًا﮴ لَ ، یُو﮸ قْ﮺ مٌ﮴ تُ﮴ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " کِیُو﮴ جُ﮸ ݣِیَوْ﮺ دَوْ﮸ وَ﮸ مࣱ دَوْ﮸ قَوْ﮺ ، ثِیَانْ﮺ یُوَ﮲ خًا﮺ ݣِیَوْ﮺ دَوْ﮸ تَا﮲ دْ مٌ﮴ تُ﮴ ܂ "
耶稣在一个地方祷告。祷告完了,有个门徒对他说:“求主教导我们祷告,像约翰教导他的门徒。”
11:2
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ دَوْ﮸ قَوْ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، یَوْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دْ فُ﮺ ( یُو﮸ قُ﮸ ݣِیُوًا﮺ جِ﮲ ظُوَ﮺ " فُ﮺ a " ) ، یُوًا﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ ظٌ﮲ نِ﮸ دْ مٍ﮴ وِ﮴ شٍ﮺ ܂ یُوًا﮺ نِ﮸ دْ قُوَ﮴ ݣِیَانْ﮺ لࣲ﮴ ܂ یُوًا﮺ نِ﮸ دْ جِ﮸ یِ﮺ ثٍ﮴ زَیْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ ژُو﮴ طࣱ﮴ ثٍ﮴ زَیْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ ( یُو﮸ قُ﮸ ݣِیُوًا﮺ وُ﮴ " یُوًا﮺ نِ﮸ دْ جِ﮸ یِ﮺ یٌ﮴ یٌ﮴ " ) ܂
耶稣说:“你们祷告的时候,要说:‘我们在天上的父(有古卷作“父啊”),愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临。愿你的旨意行在地上如同行在天上(有古卷无“愿你的旨意云云”)。
11:3
وَ﮸ مࣱ ژِ﮺ یࣱ﮺ دْ یࣲ﮸ شِ﮴ ، تِیًا﮲ تِ اً﮲ ڞِ﮺ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ ܂
我们日用的饮食,天天赐给我们。
11:4
شَ﮺ مِیًا﮸ وَ﮸ مࣱ دْ ظُوِ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ یَە﮸ شَ﮺ مِیًا﮸ فًا﮴ کُوِ﮲ کِیًا﮺ وَ﮸ مࣱ دْ ژࣲ﮴ ܂ بُ﮴ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ یُوِ﮺ ݣِیًا﮺ شِ﮺ تًا﮺ ، ݣِیُو﮺ وَ﮸ مࣱ طُوَ﮲ لِ﮴ ثِیࣱ﮲ عَ﮺ ( یُو﮸ قُ﮸ ݣِیُوًا﮺ وُ﮴ مُوَ﮺ ݣِیُوِ﮺ ) ܂ null "
赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶(有古卷无末句)。’”
11:5
یَە﮲ سُ﮲ یُو﮺ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ شُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ پࣱ﮴ یُو﮸ بًا﮺ یَە﮺ دَوْ﮺ تَا﮲ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null پࣱ﮴ یُو﮸ ، کٍ﮸ ݣِیَە﮺ قِ﮸ وَ﮸ سًا﮲ قْ﮺ بٍ﮸ ،
耶稣又说:“你们中间谁有一个朋友半夜到他那里去说:‘朋友,请借给我三个饼,
11:6
یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ پࣱ﮴ یُو﮸ ثٍ﮴ لُ﮺ ، لَیْ﮴ دَوْ﮺ وَ﮸ جَ﮺ لِ﮸ ، وَ﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ شࣲ﮴ مَ قِ﮸ تَا﮲ بَیْ﮸ شَانْ﮺ ܂ null
因为我有一个朋友行路,来到我这里,我没有什么给他摆上。’
11:7
نَا﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ لِ﮸ مِیًا﮺ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ null بُ﮴ یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮸ ژَوْ﮸ وَ﮸ ، مٌ﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ قُوًا﮲ بِ﮺ ، خَیْ﮴ زْ﮸ مࣱ یَە﮸ طࣱ﮴ وَ﮸ زَیْ﮺ چُوَانْ﮴ شَانْ﮺ لَ ، وَ﮸ بُ﮺ نٍْ﮴ کِ﮸ لَیْ﮴ قِ﮸ نِ﮸ ܂ null
那人在里面回答说:‘不要搅扰我,门已经关闭,孩子们也同我在床上了,我不能起来给你。’
11:8
وَ﮸ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ صُوِ﮲ بُ﮺ یࣲ﮲ تَا﮲ شِ﮺ پࣱ﮴ یُو﮸ کِ﮸ لَیْ﮴ قِ﮸ تَا﮲ ، دًا﮺ یࣲ﮲ تَا﮲ کٍ﮴ ڞِ﮴ پُوَ﮺ كِیَە﮲ دِ﮺ جِ﮴ کِیُو﮴ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ جَوْ﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ ثِیُوِ﮲ یࣱ﮺ دْ قِ﮸ تَا﮲ ܂
我告诉你们:虽不因他是朋友起来给他,但因他情词迫切地直求,就必起来照他所需用的给他。
11:9
وَ﮸ یُو﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ نِ﮸ مࣱ کِ﮴ کِیُو﮴ ، ݣِیُو﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ؛ ثِیٌ﮴ جَوْ﮸ ، ݣِیُو﮺ ثِیٌ﮴ ݣِیًا﮺ ؛ کِوْ﮺ مٌ﮴ ، ݣِیُو﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ کَیْ﮲ مٌ﮴ ܂
我又告诉你们:你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
11:10
یࣲ﮲ وِ﮺ فًا﮴ کِ﮴ کِیُو﮴ دْ ، ݣِیُو﮺ دْ﮴ جَوْ﮴ ؛ ثِیٌ﮴ جَوْ﮸ دْ ، ݣِیُو﮺ ثِیٌ﮴ ݣِیًا﮺ ؛ کِوْ﮺ مٌ﮴ دْ ، ݣِیُو﮺ قِ﮸ تَا﮲ کَیْ﮲ مٌ﮴ ܂
因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
11:11
نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ظُوَ﮺ فُ﮺ کࣲ﮲ دْ ، شُوِ﮴ یُو﮸ عِ﮴ زْ کِیُو﮴ بٍ﮸ ، فًا﮸ قِ﮸ تَا﮲ شِ﮴ تِوْ﮴ نَ ؟ کِیُو﮴ یُوِ﮴ ، فًا﮸ نَا﮴ شَ﮴ دَانْ﮲ یُوِ﮴ قِ﮸ تَا﮲ نَ ؟
你们中间作父亲的,谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反拿蛇当鱼给他呢?
11:12
کِیُو﮴ ݣِ﮲ دًا﮺ ، فًا﮸ قِ﮸ تَا﮲ ثِیَە﮲ زْ﮸ نَ ؟
求鸡蛋,反给他蝎子呢?
11:13
نِ﮸ مࣱ صُوِ﮲ ژًا﮴ بُ﮺ خَوْ﮸ ، شَانْ﮺ كِیَە﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ نَا﮴ خَوْ﮸ دࣱ﮲ ثِ﮲ قِ﮸ عِ﮴ نِیُوِ﮸ ، حَ﮴ کُوَانْ﮺ تِیًا﮲ فُ﮺ ، کِ﮸ بُ﮺ قٍ﮺ ݣِیَانْ﮲ شٍ﮺ لٍ﮴ قِ﮸ کِیُو﮴ تَا﮲ دْ ژࣲ﮴ مَا ؟ "
你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况天父,岂不更将圣灵给求他的人吗?”
11:14
یَە﮲ سُ﮲ قًا﮸ چُ﮲ یِ﮲ قْ﮺ ݣِیَوْ﮺ ژࣲ﮴ یَا﮸ بَا﮲ دْ قُوِ﮸ ܂ قُوِ﮸ چُ﮲ كِیُوِ﮺ لَ ، یَا﮸ بَا﮲ ݣِیُو﮺ شُوَ﮲ چُ﮲ خُوَا﮺ لَیْ﮴ ، جࣱ﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ ثِ﮲ کِ﮴ ܂
耶稣赶出一个叫人哑巴的鬼。鬼出去了,哑巴就说出话来,众人都希奇。
11:15
نُوِ﮺ جࣱ﮲ كِیُوَ﮺ یُو﮸ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " تَا﮲ شِ﮺ کَوْ﮺ جَ قُوِ﮸ وَانْ﮴ بِیَە﮴ ثِ﮲ بُ﮸ قًا﮸ قُوِ﮸ ܂ "
内中却有人说:“他是靠着鬼王别西卜赶鬼。”
11:16
یُو﮺ یُو﮸ ژࣲ﮴ شِ﮺ تًا﮺ یَە﮲ سُ﮲ ، ثِیَانْ﮺ تَا﮲ کِیُو﮴ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ لَیْ﮴ دْ شࣲ﮴ ݣِ﮺ ܂
又有人试探耶稣,向他求从天上来的神迹。
11:17
تَا﮲ ثِیَوْ﮸ دْ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ یِ﮺ نِیًا﮺ ، بِیًا﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " فًا﮴ یِ﮲ قُوَ﮴ زْ﮺ ثِیَانْ﮲ فٌ﮲ جٍ﮲ ، ݣِیُو﮺ چٍ﮴ وِ﮴ خُوَانْ﮲ چَانْ﮸ ؛ فًا﮴ یِ﮲ ݣِیَا﮲ زْ﮺ ثِیَانْ﮲ فٌ﮲ جٍ﮲ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ بَیْ﮺ لُوَ﮺ ؛
他晓得他们的意念,便对他们说:“凡一国自相纷争,就成为荒场;凡一家自相纷争,就必败落;
11:18
ژُوَ﮺ سَا﮲ دًا﮺ زْ﮺ ثِیَانْ﮲ فٌ﮲ جٍ﮲ ، تَا﮲ دْ قُوَ﮴ زࣲ﮸ نٍْ﮴ جًا﮺ دْ﮴ جُ﮺ نَ ؟ یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ وَ﮸ شِ﮺ کَوْ﮺ جَ بِیَە﮴ ثِ﮲ بُ﮸ قًا﮸ قُوِ﮸ ܂
若撒但自相纷争,他的国怎能站得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。
11:19
وَ﮸ ژُوَ﮺ کَوْ﮺ جَ بِیَە﮴ ثِ﮲ بُ﮸ قًا﮸ قُوِ﮸ ، نِ﮸ مࣱ دْ زْ﮸ دِ﮺ قًا﮸ قُوِ﮸ یُو﮺ کَوْ﮺ جَ شُوِ﮴ نَ ؟ جَ﮺ یَانْ﮺ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ دُوًا﮺ دٍ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ شِ﮺ فِ﮲ ܂
我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。
11:20
وَ﮸ ژُوَ﮺ کَوْ﮺ جَ شࣲ﮴ دْ نٍْ﮴ لِ﮺ قًا﮸ قُوِ﮸ ، جَ﮺ ݣِیُو﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ دْ قُوَ﮴ لࣲ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ لَ ܂
我若靠着 神的能力赶鬼,这就是 神的国临到你们了。
11:21
جُوَانْ﮺ شِ﮺ پِ﮲ قُوَا﮺ جٍ﮸ کِ﮴ ، کًا﮲ شِوْ﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ جُ﮺ جَیْ﮴ ، تَا﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ دِوْ﮲ پٍ﮴ اً﮲ وُ﮴ شِ﮺ ܂
壮士披挂整齐,看守自己的住宅,他所有的都平安无事。
11:22
دًا﮺ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ بِ﮸ تَا﮲ قٍ﮺ جُوَانْ﮺ دْ لَیْ﮴ ، شٍ﮺ قُوَ﮺ تَا﮲ ، ݣِیُو﮺ دُوَ﮴ كِیُوِ﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ یِ﮲ کَوْ﮺ دْ کُوِ﮲ ݣِیَا﮸ ، بٍ﮲ کِ﮺ ، یُو﮺ فٌ﮲ لَ تَا﮲ دْ زَانْ﮲ ܂
但有一个比他更壮的来,胜过他,就夺去他所倚靠的盔甲、兵器,又分了他的赃。
11:23
بُ﮺ یُوِ﮸ وَ﮸ ثِیَانْ﮲ حَ﮴ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ دِ﮴ وَ﮸ دْ ؛ بُ﮺ طࣱ﮴ وَ﮸ شِوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ فٌ﮲ سًا﮺ دْ ܂ "
不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。”
11:24
" وُ﮲ قُوِ﮸ لِ﮴ لَ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ ، ݣِیُو﮺ زَیْ﮺ وُ﮴ شُوِ﮸ جِ﮲ دِ﮺ قُوَ﮺ لَیْ﮴ قُوَ﮺ كِیُوِ﮺ ، ثِیٌ﮴ کِیُو﮴ اً﮲ ثِیَە﮲ جِ﮲ چُ﮺ ܂ ݣِ﮺ ثِیٌ﮴ بُ﮺ جَ ، بِیًا﮺ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ یَوْ﮺ خُوِ﮴ دَوْ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ وُ﮲ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ܂ null
“污鬼离了人身,就在无水之地过来过去,寻求安歇之处。既寻不着,便说:‘我要回到我所出来的屋里去。’
11:25
دَوْ﮺ لَ ، ݣِیُو﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ لِ﮸ مِیًا﮺ دَا﮸ سَوْ﮸ قًا﮲ ݣٍ﮺ ، ثِیُو﮲ شِ﮺ خَوْ﮸ لَ ،
到了,就看见里面打扫干净,修饰好了,
11:26
بِیًا﮺ كِیُوِ﮺ لٍ﮺ دَیْ﮺ لَ کِ﮲ قْ﮺ بِ﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ قٍ﮺ عَ﮺ دْ قُوِ﮸ لَیْ﮴ ، دِوْ﮲ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ جُ﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ܂ نَا﮺ ژࣲ﮴ مُوَ﮺ خِوْ﮺ دْ ݣٍ﮸ کُوَانْ﮺ بِ﮸ ثِیًا﮲ کِیًا﮴ قٍ﮺ بُ﮺ خَوْ﮸ لَ ܂ "
便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末后的景况比先前更不好了。”
11:27
یَە﮲ سُ﮲ جٍ﮺ شُوَ﮲ جَ﮺ خُوَا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، جࣱ﮺ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ دَا﮺ شٍ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " خُوَیْ﮴ نِ﮸ تَیْ﮲ دْ حَ﮴ ژُو﮸ یَانْ﮸ نِ﮸ دْ یُو﮸ فُ﮴ لَ ܂ "
耶稣正说这话的时候,众人中间有一个女人大声说:“怀你胎的和乳养你的有福了。”
11:28
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " شِ﮺ ، كِیُوَ﮺ خَیْ﮴ بُ﮺ ژُو﮴ تٍ﮲ شࣲ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ عِ﮴ ظٌ﮲ شِوْ﮸ دْ ژࣲ﮴ یُو﮸ فُ﮴ ܂ "
耶稣说:“是,却还不如听 神之道而遵守的人有福。”
11:29
دَانْ﮲ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، یَە﮲ سُ﮲ کَیْ﮲ ݣِیَانْ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ شِ﮺ یِ﮲ قْ﮺ ثِیَە﮴ عَ﮺ دْ شِ﮺ دَیْ﮺ ، تَا﮲ مࣱ کِیُو﮴ کًا﮺ شࣲ﮴ ݣِ﮺ ، چُ﮴ لَ یُوَ﮲ نَا﮴ دْ شࣲ﮴ ݣِ﮺ یِ﮸ وَیْ﮺ ، زَیْ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ شࣲ﮴ ݣِ﮺ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ کًا﮺ ܂
当众人聚集的时候,耶稣开讲说:“这世代是一个邪恶的世代;他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
11:30
یُوَ﮲ نَا﮴ زࣲ﮸ یَانْ﮺ وِ﮺ نِ﮴ نِ﮴ وِ﮲ ژࣲ﮴ چٍ﮴ لَ شࣲ﮴ ݣِ﮺ ، ژࣲ﮴ زْ﮸ یَە﮸ یَوْ﮺ جَوْ﮺ یَانْ﮺ وِ﮺ جَ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ دْ ژࣲ﮴ چٍ﮴ لَ شࣲ﮴ ݣِ﮺ ܂
约拿怎样为尼尼微人成了神迹,人子也要照样为这世代的人成了神迹。
11:31
دَانْ﮲ شࣲ﮸ پًا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، نًا﮴ فَانْ﮲ دْ نِیُوِ﮸ وَانْ﮴ یَوْ﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ دٍ﮺ جَ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ دْ ظُوِ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ ڞࣱ﮴ دِ﮺ ݣِ﮴ عِ﮴ لَیْ﮴ ، یَوْ﮺ تٍ﮲ صُوَ﮸ لُوَ﮴ مٌ﮴ دْ جِ﮺ خُوِ﮺ خُوَا﮺ ܂ کًا﮺ نَا ، زَیْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ یُو﮸ یِ﮲ ژࣲ﮴ بِ﮸ صُوَ﮸ لُوَ﮴ مٌ﮴ قٍ﮺ دَا﮺ ܂
当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有一人比所罗门更大。
11:32
دَانْ﮲ شࣲ﮸ پًا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، نِ﮴ نِ﮴ وِ﮲ ژࣲ﮴ یَوْ﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ دٍ﮺ جَ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ دْ ظُوِ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮴ نِ﮴ وِ﮲ ژࣲ﮴ تٍ﮲ لَ یُوَ﮲ نَا﮴ صُوَ﮸ چُوًا﮴ دْ ݣِیُو﮺ خُوِ﮸ قَیْ﮸ لَ ܂ کًا﮺ نَا ، زَیْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ یُو﮸ یِ﮲ ژࣲ﮴ بِ﮸ یُوَ﮲ نَا﮴ قٍ﮺ دَا﮺ ܂ "
当审判的时候,尼尼微人要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大。”
11:33
" مُوِ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ دِیًا﮸ دٍْ﮲ فَانْ﮺ زَیْ﮺ دِ﮺ ثِیٌ﮲ زْ﮸ لِ﮸ خُوَ﮺ شِ﮺ دِوْ﮺ دِ﮸ ثِیَا﮺ ، ظࣱ﮸ شِ﮺ فَانْ﮺ زَیْ﮺ دٍْ﮲ تَیْ﮴ شَانْ﮺ ، شِ﮸ ݣࣲ﮺ لَیْ﮴ دْ ژࣲ﮴ دْ﮴ ݣِیًا﮺ لِیَانْ﮺ قُوَانْ﮲ ܂
“没有人点灯放在地窨子里或是斗底下,总是放在灯台上,使进来的人得见亮光。
11:34
نِ﮸ یًا﮸ ݣٍ﮲ ݣِیُو﮺ شِ﮺ شࣲ﮲ شَانْ﮺ دْ دٍْ﮲ ܂ نِ﮸ دْ یًا﮸ ݣٍ﮲ ژُوَ﮺ لِیَوْ﮴ لِیَانْ﮺ ، كِیُوًا﮴ شࣲ﮲ ݣِیُو﮺ قُوَانْ﮲ مٍ﮴ ؛ یًا﮸ ݣٍ﮲ ژُوَ﮺ خٌ﮲ خُوَا﮲ ، كِیُوًا﮴ شࣲ﮲ ݣِیُو﮺ حِ﮲ اً﮺ ܂
你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
11:35
صُوَ﮸ یِ﮸ نِ﮸ یَوْ﮺ ثٍ﮸ چَا﮴ ، کࣱ﮸ پَا﮺ نِ﮸ لِ﮸ تِوْ﮴ دْ قُوَانْ﮲ خُوَ﮺ جَ﮸ حِ﮲ اً﮺ لَ ܂
所以你要省察,恐怕你里头的光或者黑暗了。
11:36
ژُوَ﮺ شِ﮺ نِ﮸ كِیُوًا﮴ شࣲ﮲ قُوَانْ﮲ مٍ﮴ ، خَوْ﮴ وُ﮴ حِ﮲ اً﮺ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ كِیُوًا﮴ ژًا﮴ قُوَانْ﮲ مٍ﮴ ، ژُو﮴ طࣱ﮴ دٍْ﮲ دْ مٍ﮴ قُوَانْ﮲ جَوْ﮺ لِیَانْ﮺ نِ﮸ ܂ "
若是你全身光明,毫无黑暗,就必全然光明,如同灯的明光照亮你。”
11:37
شُوَ﮲ خُوَا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ فَا﮸ لِ﮺ سَیْ﮺ ژࣲ﮴ کٍ﮸ یَە﮲ سُ﮲ طࣱ﮴ تَا﮲ چِ﮲ فًا﮺ ، یَە﮲ سُ﮲ ݣِیُو﮺ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ ظُوَ﮺ ثِ﮴ ܂
说话的时候,有一个法利赛人请耶稣同他吃饭,耶稣就进去坐席。
11:38
جَ﮺ فَا﮸ لِ﮺ سَیْ﮺ ژࣲ﮴ کًا﮺ ݣِیًا﮺ یَە﮲ سُ﮲ فًا﮺ کِیًا﮴ بُ﮺ ثِ﮸ شِوْ﮸ بِیًا﮺ چَا﮺ یِ﮺ ܂
这法利赛人看见耶稣饭前不洗手便诧异。
11:39
جُ﮸ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " ژُو﮴ ݣࣲ﮲ نِ﮸ مࣱ فَا﮸ لِ﮺ سَیْ﮺ ژࣲ﮴ ثِ﮸ ݣٍ﮺ بُوِ﮲ پًا﮴ دْ وَیْ﮺ مِیًا﮺ ، نِ﮸ مࣱ لِ﮸ مِیًا﮺ كِیُوَ﮺ مًا﮸ لَ لَ﮺ صُوَ﮸ حَ﮴ ثِیَە﮴ عَ﮺ ܂
主对他说:“如今你们法利赛人洗净杯盘的外面,你们里面却满了勒索和邪恶。
11:40
وُ﮴ جِ﮲ دْ ژࣲ﮴ نَا﮸ ، زَوْ﮺ وَیْ﮺ مِیًا﮺ دْ ، بُ﮺ یَە﮸ زَوْ﮺ لِ﮸ مِیًا﮺ مَا ؟
无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
11:41
جِ﮲ یَوْ﮺ بَا﮸ لِ﮸ مِیًا﮺ دْ شِ﮲ شَ﮸ قِ﮸ ژࣲ﮴ ، فًا﮴ وُ﮺ یُوِ﮴ نِ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ دِوْ﮲ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لَ ܂
只要把里面的施舍给人,凡物于你们就都洁净了。
11:42
" نِ﮸ مࣱ فَا﮸ لِ﮺ سَیْ﮺ ژࣲ﮴ یُو﮸ خُوَ﮺ لَ ! یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ ݣِیَانْ﮲ بُوَ﮺ حَ﮴ ، یٌ﮴ ثِیَانْ﮲ بٍ﮺ قْ﮺ یَانْ﮺ ڞَیْ﮺ شُ﮲ ثِیًا﮺ شَانْ﮺ شِ﮴ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ ، نَا﮺ قࣱ﮲ یِ﮺ حَ﮴ اَیْ﮺ شࣲ﮴ دْ شِ﮺ فًا﮸ دَوْ﮺ بُ﮺ ثٍ﮴ لَ ܂ جَ﮺ یُوًا﮴ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ ثٍ﮴ دْ ، نَا﮺ یَە﮸ شِ﮺ بُ﮺ کْ﮸ بُ﮺ ثٍ﮴ دْ ܂
“你们法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、芸香并各样菜蔬献上十分之一,那公义和爱 神的事反倒不行了。这原是你们当行的,那也是不可不行的。
11:43
نِ﮸ مࣱ فَا﮸ لِ﮺ سَیْ﮺ ژࣲ﮴ یُو﮸ خُوَ﮺ لَ ! یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ ثِ﮸ اَیْ﮺ خُوِ﮺ تَانْ﮴ لِ﮸ دْ شِوْ﮸ وِ﮺ ، یُو﮺ ثِ﮸ اَیْ﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ ݣِیَە﮲ شِ﮺ شَانْ﮺ وٌ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ اً﮲ ܂
你们法利赛人有祸了!因为你们喜爱会堂里的首位,又喜爱人在街市上问你们的安。
11:44
نِ﮸ مࣱ یُو﮸ خُوَ﮺ لَ ! یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ ژُو﮴ طࣱ﮴ بُ﮺ ثِیًا﮸ لُ﮺ دْ فٌ﮴ مُ﮺ ، زْوْ﮸ زَیْ﮺ شَانْ﮺ مِیًا﮺ دْ ژࣲ﮴ بٍ﮺ بُ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ ܂ "
你们有祸了!因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。”
11:45
لِیُوِ﮲ فَا﮸ شِ﮲ جࣱ﮲ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ خُوِ﮴ دَا﮴ یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " فُ﮲ زْ﮸ ، نِ﮸ جَ﮺ یَانْ﮺ شُوَ﮲ یَە﮸ بَا﮸ وَ﮸ مࣱ زَوْ﮲ تَا﮺ لَ ! "
律法师中有一个回答耶稣说:“夫子,你这样说也把我们糟蹋了。”
11:46
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ لِیُوِ﮲ فَا﮸ شِ﮲ یَە﮸ یُو﮸ خُوَ﮺ لَ ! یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ بَا﮸ نًا﮴ دًا﮲ دْ دًا﮲ زْ﮸ فَانْ﮺ زَیْ﮺ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، زْ﮺ ݣِ﮸ یِ﮲ قْ﮺ جِ﮸ تِوْ﮴ كِیُوَ﮺ بُ﮺ کࣲْ﮸ دࣱ﮺ ܂
耶稣说:“你们律法师也有祸了!因为你们把难担的担子放在人身上,自己一个指头却不肯动。
11:47
نِ﮸ مࣱ یُو﮸ خُوَ﮺ لَ ! یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ ثِیُو﮲ زَوْ﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ دْ فٌ﮴ مُ﮺ ، نَا﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ جٍ﮺ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ زُ﮸ ظࣱ﮲ صُوَ﮸ شَا﮲ دْ ܂
你们有祸了!因为你们修造先知的坟墓,那先知正是你们的祖宗所杀的。
11:48
کْ﮸ ݣِیًا﮺ نِ﮸ مࣱ زُ﮸ ظࣱ﮲ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ شِ﮺ ، نِ﮸ مࣱ یُو﮺ جٍ﮺ مٍ﮴ ، یُو﮺ ثِ﮸ خُوًا﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ شَا﮲ لَ ثِیًا﮲ جِ﮲ ، نِ﮸ مࣱ ثِیُو﮲ زَوْ﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ دْ فٌ﮴ مُ﮺ ܂
可见你们祖宗所作的事,你们又证明、又喜欢,因为他们杀了先知,你们修造先知的坟墓。
11:49
صُوَ﮸ یِ﮸ شࣲ﮴ یࣱ﮺ جِ﮺ خُوِ﮺ ڞٍ﮴ شُوَ﮲ ( " یࣱ﮺ جِ﮺ خُوِ﮺ " خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " دْ جِ﮺ جَ﮸ " ) ﮾ null وَ﮸ یَوْ﮺ چَیْ﮲ کِیًا﮸ ثِیًا﮲ جِ﮲ حَ﮴ شِ﮸ تُ﮴ دَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ܂ یُو﮸ دْ تَا﮲ مࣱ یَوْ﮺ شَا﮲ خَیْ﮺ ؛ یُو﮸ دْ تَا﮲ مࣱ یَوْ﮺ بِ﮲ پُوَ﮺ ، null
所以 神用智慧曾说(“用智慧”或作“的智者”):‘我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要杀害,有的他们要逼迫。’
11:50
شِ﮸ چُوَانْ﮺ شِ﮺ یِ﮸ لَیْ﮴ ، صُوَ﮸ لِیُو﮴ جࣱ﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ ثِیَە﮸ دْ ظُوِ﮺ ، دِوْ﮲ یَوْ﮺ وٌ﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ دْ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ،
使创世以来,所流众先知血的罪,都要问在这世代的人身上,
11:51
ݣِیُو﮺ شِ﮺ ڞࣱ﮴ یَا﮺ بُوَ﮴ دْ ثِیَە﮸ کِ﮸ ، جِ﮴ دَوْ﮺ بُوِ﮺ شَا﮲ زَیْ﮺ تًا﮴ حَ﮴ دِیًا﮺ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ سَا﮲ ݣِیَا﮲ لِ﮺ یَا﮺ دْ ثِیَە﮸ وِ﮴ جِ﮸ ܂ وَ﮸ شِ﮴ زَیْ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ جَ﮺ دِوْ﮲ یَوْ﮺ وٌ﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ دْ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ܂
就是从亚伯的血起,直到被杀在坛和殿中间撒迦利亚的血为止。我实在告诉你们:这都要问在这世代的人身上。
11:52
نِ﮸ مࣱ لِیُوِ﮲ فَا﮸ شِ﮲ یُو﮸ خُوَ﮺ لَ ! یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ بَا﮸ جِ﮲ شِ دْ یَوْ﮺ شِ﮴ دُوَ﮴ لَ كِیُوِ﮺ ، زْ﮺ ݣِ﮸ بُ﮺ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ ، جٍ﮺ یَوْ﮺ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، نِ﮸ مࣱ یَە﮸ زُ﮸ دَانْ﮸ تَا﮲ مࣱ ܂ "
你们律法师有祸了!因为你们把知识的钥匙夺了去,自己不进去,正要进去的人,你们也阻挡他们。”
11:53
یَە﮲ سُ﮲ ڞࣱ﮴ نَا﮺ لِ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ ، وٌ﮴ شِ﮺ حَ﮴ فَا﮸ لِ﮺ سَیْ﮺ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ ݣِ﮴ لِ﮺ دْ ڞُوِ﮲ بِ﮲ تَا﮲ ، یࣲ﮸ دࣱ﮺ تَا﮲ دُوَ﮲ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ،
耶稣从那里出来,文士和法利赛人就极力地催逼他,引动他多说话,
11:54
سِْ﮲ ثِیَا﮺ کُوِ﮲ تٍ﮲ ، یَوْ﮺ نَا﮴ تَا﮲ دْ خُوَا﮺ بٍ﮸ ܂
私下窥听,要拿他的话柄。