圣经 路加福音 17 章
17:1
یَە﮲ سُ﮲ یُو﮺ دُوِ﮺ مٌ﮴ تُ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " بًا﮺ دَوْ﮸ ژࣲ﮴ دْ شِ﮺ شِ﮺ مِیًا﮸ بُ﮺ لَ دْ ، دًا﮺ نَا﮺ بًا﮺ دَوْ﮸ ژࣲ﮴ دْ یُو﮸ خُوَ﮺ لَ !
耶稣又对门徒说:“绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了!
17:2
ݣِیُو﮺ شِ﮺ بَا﮸ مُوَ﮴ شِ﮴ شُوًا﮲ زَیْ﮺ جَ﮺ ژࣲ﮴ دْ ݣٍ﮸ ثِیَانْ﮺ شَانْ﮺ ، دِیُو﮲ زَیْ﮺ خَیْ﮸ لِ﮸ ، خَیْ﮴ کِیَانْ﮴ ژُو﮴ تَا﮲ بَا﮸ جَ﮺ ثِیَوْ﮸ زْ﮸ لِ﮸ دْ یِ﮲ قْ﮺ بًا﮺ دَوْ﮸ لَ ܂
就是把磨石拴在这人的颈项上,丢在海里,还强如他把这小子里的一个绊倒了。
17:3
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ ݣࣲ﮸ شࣲ﮺ ܂ ژُوَ﮺ شِ﮺ نِ﮸ دْ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ دْ﮴ ظُوِ﮺ نِ﮸ ، ݣِیُو﮺ كِیُوًا﮺ ݣِیَە﮺ تَا﮲ ؛ تَا﮲ ژُوَ﮺ اَوْ﮺ خُوِ﮸ ، ݣِیُو﮺ ژَوْ﮽ شُ﮺ تَا﮲ ܂
你们要谨慎。若是你的弟兄得罪你,就劝戒他;他若懊悔,就饶恕他。
17:4
تَانْ﮸ ژُوَ﮺ تَا﮲ یِ﮲ تِیًا﮲ کِ﮲ ڞِ﮺ دْ﮴ ظُوِ﮺ نِ﮸ ، یُو﮺ کِ﮲ ڞِ﮺ خُوِ﮴ جُوًا﮸ ، شُوَ﮲ ، null وَ﮸ اَوْ﮺ خُوِ﮸ لَ null ، نِ﮸ ظࣱ﮸ یَوْ﮺ ژَوْ﮽ شُ﮺ تَا﮲ ܂ "
倘若他一天七次得罪你,又七次回转,说,‘我懊悔了’,你总要饶恕他。”
17:5
شِ﮸ تُ﮴ دُوِ﮺ جُ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " کِیُو﮴ جُ﮸ ݣِیَا﮲ زٍ﮲ وَ﮸ مࣱ دْ ثࣲ﮺ ثࣲ﮲ ܂ "
使徒对主说:“求主加增我们的信心。”
17:6
جُ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ یُو﮸ ثࣲ﮺ ثࣲ﮲ ثِیَانْ﮺ یِ﮲ لِ﮺ ݣِیَە﮺ ڞَیْ﮺ جࣱ﮸ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ دُوِ﮺ جَ﮺ کْ﮲ سَانْ﮲ شُ﮺ شُوَ﮲ ، null نِ﮸ یَوْ﮺ بَا﮴ کِ﮸ قࣲ﮲ لَیْ﮴ ، زَیْ﮲ زَیْ﮺ خَیْ﮸ لِ﮸ null ، تَا﮲ یَە﮸ بِ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ نِ﮸ مࣱ ܂ "
主说:“你们若有信心像一粒芥菜种,就是对这棵桑树说,‘你要拔起根来,栽在海里’,它也必听从你们。”
17:7
" نِ﮸ مࣱ شُوِ﮴ یُو﮸ پُ﮴ ژࣲ﮴ قٍ﮲ دِ﮺ خُوَ﮺ شِ﮺ فَانْ﮺ یَانْ﮴ ، ڞࣱ﮴ تِیًا﮴ لِ﮸ خُوِ﮴ لَیْ﮴ ، ݣِیُو﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ، null نِ﮸ کُوَیْ﮺ لَیْ﮴ ظُوَ﮺ ثِیَا﮺ چِ﮲ فًا﮺ null نَ ؟
“你们谁有仆人耕地或是放羊,从田里回来,就对他说,‘你快来坐下吃饭’呢?
17:8
کِ﮸ بُ﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ، null نِ﮸ قِ﮸ وَ﮸ یُوِ﮺ بُوِ﮺ وًا﮸ فًا﮺ ، شُ﮺ شَانْ﮺ دَیْ﮺ زْ﮸ ڞِ﮺ خِوْ﮺ وَ﮸ ، دٍْ﮸ وَ﮸ چِ﮲ حَ﮲ وًا﮴ لَ ، نِ﮸ ڞَیْ﮴ کْ﮸ یِ﮸ چِ﮲ حَ﮲ null مَا ؟
岂不对他说,‘你给我预备晚饭,束上带子伺候我,等我吃喝完了,你才可以吃喝’吗?
17:9
پُ﮴ ژࣲ﮴ جَوْ﮺ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ كِیُوِ﮺ ظُوَ﮺ ، جُ﮸ ژࣲ﮴ خَیْ﮴ ثِیَە﮺ ثِ عَ﮺ تَا﮲ مَا ؟
仆人照所吩咐的去作,主人还谢谢他吗?
17:10
جَ﮺ یَانْ﮺ ، نِ﮸ مࣱ ظُوَ﮺ وًا﮴ لَ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ ، جِ﮲ دَانْ﮲ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ مࣱ شِ﮺ وُ﮴ یࣱ﮺ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ ، صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ بٌ﮸ شِ﮺ وَ﮸ مࣱ یٍ﮲ فٌ﮲ ظُوَ﮺ دْ ܂ null "
这样,你们作完了一切所吩咐的,只当说:‘我们是无用的仆人,所作的本是我们应分作的。’”
17:11
یَە﮲ سُ﮲ وَانْ﮸ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ كِیُوِ﮺ ، ݣٍ﮲ قُوَ﮺ سَا﮲ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮺ حَ﮴ ݣِیَا﮲ لِ﮺ لِ﮺ ،
耶稣往耶路撒冷去,经过撒玛利亚和加利利,
17:12
ݣࣲ﮺ ژُو﮺ یِ﮲ قْ﮺ ڞٌ﮲ زْ﮸ ، یُو﮸ شِ﮴ قْ﮺ جَانْ﮸ دَا﮺ مَا﮴ فࣱ﮲ دْ یٍ﮴ مِیًا﮺ عِ﮴ لَیْ﮴ ، یُوًا﮸ یُوِ اً﮸ دْ جًا﮺ جَ ،
进入一个村子,有十个长大麻风的迎面而来,远远地站着,
17:13
قَوْ﮲ شٍ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ سُ﮲ ، فُ﮲ زْ﮸ ، کْ﮸ لِیًا﮴ وَ﮸ مࣱ بَا ! "
高声说:“耶稣,夫子,可怜我们吧!”
17:14
یَە﮲ سُ﮲ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ، ݣِیُو﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ كِیُوِ﮺ ، بَا﮸ شࣲ﮲ تِ﮸ قِ﮸ ݣِ﮺ سِْ﮲ چَا﮴ کًا﮺ ܂ " تَا﮲ مࣱ كِیُوِ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ݣِیُو﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لَ ܂
耶稣看见,就对他们说:“你们去,把身体给祭司察看。”他们去的时候就洁净了。
17:15
نُوِ﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ ݣِیًا﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ خَوْ﮸ لَ ، ݣِیُو﮺ خُوِ﮴ لَیْ﮴ دَا﮺ شٍ﮲ قُوِ﮲ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ یُوِ﮸ شࣲ﮴ ،
内中有一个见自己已经好了,就回来大声归荣耀与 神,
17:16
یُو﮺ فُ﮸ فُ﮴ زَیْ﮺ یَە﮲ سُ﮲ ݣِیَوْ﮸ کِیًا﮴ قًا﮸ ثِیَە﮺ تَا﮲ ܂ جَ﮺ ژࣲ﮴ شِ﮺ سَا﮲ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮺ ژࣲ﮴ ܂
又俯伏在耶稣脚前感谢他。这人是撒玛利亚人。
17:17
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لَ دْ بُ﮴ شِ﮺ شِ﮴ قْ﮺ ژࣲ﮴ مَا ؟ نَا﮺ ݣِیُو﮸ قْ﮺ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ نَ ؟
耶稣说:“洁净了的不是十个人吗?那九个在哪里呢?
17:18
چُ﮴ لَ جَ﮺ وَیْ﮺ زُ﮴ ژࣲ﮴ ، زَیْ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ بِیَە﮴ ژࣲ﮴ خُوِ﮴ لَیْ﮴ قُوِ﮲ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ یُوِ﮸ شࣲ﮴ مَا ؟ "
除了这外族人,再没有别人回来归荣耀与 神吗?”
17:19
ݣِیُو﮺ دُوِ﮺ نَا﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " کِ﮸ لَیْ﮴ ، زْوْ﮸ بَا ! نِ﮸ دْ ثࣲ﮺ ݣِیُو﮺ لَ نِ﮸ لَ ܂ "
就对那人说:“起来,走吧!你的信救了你了。”
17:20
فَا﮸ لِ﮺ سَیْ﮺ ژࣲ﮴ وٌ﮺ ﮾ " شࣲ﮴ دْ قُوَ﮴ ݣِ﮸ شِ﮴ لَیْ﮴ دَوْ﮺ ؟ " یَە﮲ سُ﮲ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " شࣲ﮴ دْ قُوَ﮴ لَیْ﮴ دَوْ﮺ ، بُ﮴ شِ﮺ یًا﮸ صُوَ﮸ نٍْ﮴ ݣِیًا﮺ دْ ܂
法利赛人问:“ 神的国几时来到?”耶稣回答说:“ 神的国来到,不是眼所能见的。
17:21
ژࣲ﮴ یَە﮸ بُ﮺ دْ﮴ شُوَ﮲ ، null کًا﮺ نَا ، زَیْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ null ، null کًا﮺ نَا ، زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ null ؛ یࣲ﮲ وِ﮺ شࣲ﮴ دْ قُوَ﮴ ݣِیُو﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ ثࣲ﮲ لِ﮸ ( " ثࣲ﮲ لِ﮸ " خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ " ) ܂ "
人也不得说,‘看哪,在这里’,‘看哪,在那里’;因为 神的国就在你们心里(“心里”或作“中间”)。”
17:22
تَا﮲ یُو﮺ دُوِ﮺ مٌ﮴ تُ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " ژِ﮺ زْ ݣِیَانْ﮲ دَوْ﮺ ، نِ﮸ مࣱ بَا﮲ بُ﮺ دْ﮴ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ژࣲ﮴ زْ﮸ دْ یِ﮲ قْ﮺ ژِ﮺ زْ ، كِیُوَ﮺ بُ﮺ دْ﮴ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ܂
他又对门徒说:“日子将到,你们巴不得看见人子的一个日子,却不得看见。
17:23
ژࣲ﮴ ݣِیَانْ﮲ یَوْ﮺ دُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ null کًا﮺ نَا ، زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ null ؛ null کًا﮺ نَا ، زَیْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ null ܂ نِ﮸ مࣱ بُ﮴ یَوْ﮺ چُ﮲ كِیُوِ﮺ ، یَە﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ قࣲ﮲ صُوِ﮴ تَا﮲ مࣱ ܂
人将要对你们说:‘看哪,在那里’;‘看哪,在这里’。你们不要出去,也不要跟随他们。
17:24
یࣲ﮲ وِ﮺ ژࣲ﮴ زْ﮸ زَیْ﮺ تَا﮲ ݣِیَانْ﮺ لࣲ﮴ دْ ژِ﮺ زْ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ شًا﮸ دِیًا﮺ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ جَ﮺ بِیًا﮲ یِ﮲ شًا﮸ ، جِ﮴ جَوْ﮺ دَوْ﮺ تِیًا﮲ نَا﮺ بِیًا﮲ ܂
因为人子在他降临的日子,好像闪电从天这边一闪,直照到天那边。
17:25
جِ﮸ شِ﮺ تَا﮲ بِ﮺ ثِیُوِ﮲ ثِیًا﮲ شِوْ﮺ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ کُ﮸ ، یُو﮺ بُوِ﮺ جَ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ کِ﮺ ݣِیُوَ﮴ ܂
只是他必须先受许多苦,又被这世代弃绝。
17:26
نُوَ﮴ یَا﮺ دْ ژِ﮺ زْ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ، ژࣲ﮴ زْ﮸ دْ ژِ﮺ زْ یَە﮸ یَوْ﮺ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ܂
挪亚的日子怎样,人子的日子也要怎样。
17:27
نَا﮺ شِ﮴ خِوْ﮺ دْ ژࣲ﮴ یُو﮺ چِ﮲ یُو﮺ حَ﮲ ، یُو﮺ كِیُوِ﮸ یُو﮺ ݣِیَا﮺ ، دَوْ﮺ نُوَ﮴ یَا﮺ ݣࣲ﮺ فَانْ﮲ جِوْ﮲ دْ نَا﮺ ژِ﮺ ، خࣱ﮴ شُوِ﮸ ݣِیُو﮺ لَیْ﮴ ، بَا﮸ تَا﮲ مࣱ كِیُوًا﮴ دِوْ﮲ مِیَە﮺ لَ ܂
那时候的人又吃又喝,又娶又嫁,到挪亚进方舟的那日,洪水就来,把他们全都灭了。
17:28
یُو﮺ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ لُوَ﮴ دْ﮴ دْ ژِ﮺ زْ ، ژࣲ﮴ یُو﮺ چِ﮲ یُو﮺ حَ﮲ ، یُو﮺ مَیْ﮸ یُو﮺ مَیْ﮺ ، یُو﮺ قٍ﮲ جࣱ﮺ یُو﮺ قَیْ﮺ زَوْ﮺ ܂
又好像罗得的日子,人又吃又喝,又买又卖,又耕种又盖造。
17:29
دَوْ﮺ لُوَ﮴ دْ﮴ چُ﮲ صُوَ﮸ دُوَ﮲ مَا﮸ دْ نَا﮺ ژِ﮺ ، ݣِیُو﮺ یُو﮸ خُوَ﮸ یُوِ﮸ لِیُو﮴ خُوَانْ﮴ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ ݣِیَانْ﮺ ثِیَا﮺ لَیْ﮴ ، بَا﮸ تَا﮲ مࣱ كِیُوًا﮴ دِوْ﮲ مِیَە﮺ لَ ܂
到罗得出所多玛的那日,就有火与硫磺从天上降下来,把他们全都灭了。
17:30
ژࣲ﮴ زْ﮸ ثِیًا﮸ ثِیًا﮺ دْ ژِ﮺ زْ یَە﮸ یَوْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ܂
人子显现的日子也要这样。
17:31
دَانْ﮲ نَا﮺ ژِ﮺ ، ژࣲ﮴ زَیْ﮺ فَانْ﮴ شَانْ﮺ ، کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ زَیْ﮺ وُ﮲ لِ﮸ ، بُ﮴ یَوْ﮺ ثِیَا﮺ لَیْ﮴ نَا﮴ ؛ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ تِیًا﮴ لِ﮸ ، یَە﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ خُوِ﮴ ݣِیَا﮲ ܂
当那日,人在房上,器具在屋里,不要下来拿;人在田里,也不要回家。
17:32
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ خُوِ﮴ ثِیَانْ﮸ لُوَ﮴ دْ﮴ دْ کِ﮲ زْ﮸ ܂
你们要回想罗得的妻子。
17:33
فًا﮴ ثِیَانْ﮸ یَوْ﮺ بَوْ﮸ كِیُوًا﮴ شٍ﮲ مٍ﮺ دْ ، بِ﮺ سَانْ﮺ دِیَوْ﮺ شٍ﮲ مٍ﮺ ؛ فًا﮴ سَانْ﮺ دِیَوْ﮺ شٍ﮲ مٍ﮺ دْ ، بِ﮺ ݣِیُو﮺ خُوَ﮴ شٍ﮲ مٍ﮺ ܂
凡想要保全生命的,必丧掉生命;凡丧掉生命的,必救活生命。
17:34
وَ﮸ دُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ دَانْ﮲ نَا﮺ یِ﮲ یَە﮺ ، لِیَانْ﮸ قْ﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ یِ﮲ قْ﮺ چُوَانْ﮴ شَانْ﮺ ، یَوْ﮺ كِیُوِ﮸ كِیُوِ﮺ یِ﮲ قْ﮺ ، پِیَە﮸ ثِیَا﮺ یِ﮲ قْ﮺ ؛
我对你们说:当那一夜,两个人在一个床上,要取去一个,撇下一个;
17:35
لِیَانْ﮸ قْ﮺ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ یِ﮲ طࣱ﮴ طُوِ﮲ مُوَ﮺ ، یَوْ﮺ كِیُوِ﮸ كِیُوِ﮺ یِ﮲ قْ﮺ ، پِیَە﮸ ثِیَا﮺ یِ﮲ قْ﮺ ܂ ( یُو﮸ قُ﮸ ݣِیُوًا﮺ زَیْ﮺ ڞِ﮸ یُو﮸
两个女人一同推磨,要取去一个,撇下一个。(有古卷在此有
17:36
" لِیَانْ﮸ قْ﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ تِیًا﮴ لِ﮸ ، یَوْ﮺ كِیُوِ﮸ كِیُوِ﮺ یِ﮲ قْ﮺ ، پِیَە﮸ ثِیَا﮺ یِ﮲ قْ﮺ ܂ " ) "
“两个人在田里,要取去一个,撇下一个。”)”
17:37
مٌ﮴ تُ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " جُ﮸ a ، زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ یُو﮸ جَ﮺ شِ﮺ نَ ؟ " یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " شِ﮲ شِوْ﮸ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ ، یٍ﮲ یَە﮸ بِ﮺ ݣِیُوِ﮺ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ ܂ "
门徒说:“主啊,在哪里有这事呢?”耶稣说:“尸首在哪里,鹰也必聚在那里。”