圣经 约书亚记 12 章
12:1
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ یُوَ﮲ دًا﮺ حَ﮴ وَیْ﮺ ثِیَانْ﮺ ژِ﮺ چُ﮲ جِ﮲ دِ﮺ ݣِ﮲ شَا﮲ عِ﮺ وَانْ﮴ ، دْ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ دِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ڞࣱ﮴ یَا﮺ نࣲْ﮺ قُ﮸ جِ﮴ دَوْ﮺ حِ﮲ مٌ﮴ شًا﮲ ، بٍ﮺ دࣱ﮲ بِیًا﮲ دْ كِیُوًا﮴ یَا﮺ لَا﮲ بَا﮲ جِ﮲ دِ﮺ ܂
以色列人在约旦河外向日出之地击杀二王,得他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,并东边的全亚拉巴之地。
12:2
جَ﮺ عِ﮺ وَانْ﮴ ، یُو﮸ جُ﮺ ثِ﮲ شِ﮴ بٌ﮸ ، یَا﮺ مُوَ﮴ لِ﮺ ژࣲ﮴ دْ وَانْ﮴ ثِ﮲ خࣱ﮴ ܂ تَا﮲ صُوَ﮸ قُوًا﮸ جِ﮲ دِ﮺ شِ﮺ ڞࣱ﮴ یَا﮺ نࣲْ﮺ قُ﮸ بِیًا﮲ دْ یَا﮺ لُوَ﮴ عِ﮸ حَ﮴ قُ﮸ جࣱ﮲ دْ چٍ﮴ ، بٍ﮺ ݣِ﮲ لِیَە﮺ یِ﮲ بًا﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ یَا﮺ مٌ﮴ ژࣲ﮴ دْ ݣٍ﮺ ݣِیَە﮺ ، یَا﮸ بُوَ﮴ حَ﮴
这二王,有住希实本、亚摩利人的王西宏。他所管之地是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并基列一半,直到亚扪人的境界,雅博河,
12:3
یُوِ﮸ یُوَ﮲ دًا﮺ حَ﮴ دࣱ﮲ بِیًا﮲ دْ یَا﮺ لَا﮲ بَا﮲ ، جِ﮴ دَوْ﮺ ݣِ﮲ نِ﮴ لِیَە﮺ خَیْ﮸ ، یُو﮺ دَوْ﮺ یَا﮺ لَا﮲ بَا﮲ دْ خَیْ﮸ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ یًا﮴ خَیْ﮸ ، طࣱ﮲ بُوَ﮴ یَە﮲ ثِ﮲ مُوَ﮺ دْ لُ﮺ یِ﮸ ݣِ﮴ نًا﮴ فَانْ﮲ ، جِ﮴ دَوْ﮺ پِ﮴ سِْ﮲ ݣِیَا﮲ دْ شًا﮲ قࣲ﮲ ܂
与约旦河东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又到亚拉巴的海,就是盐海,通伯耶西末的路以及南方,直到毗斯迦的山根。
12:4
یُو﮺ یُو﮸ بَا﮲ شًا﮲ وَانْ﮴ عَ﮺ ܂ تَا﮲ شِ﮺ لِ﮺ فَا﮴ یࣲ﮲ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ شٍ﮺ ثِیَا﮺ دْ ، جُ﮺ زَیْ﮺ یَا﮺ سِْ﮲ تَا﮲ لُ﮺ حَ﮴ یِ﮸ دْ﮴ لَیْ﮴ ܂
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。
12:5
تَا﮲ صُوَ﮸ قُوًا﮸ جِ﮲ دِ﮺ ، شِ﮺ حِ﮲ مٌ﮴ شًا﮲ ، سَا﮲ ݣِیَا﮲ ، بَا﮲ شًا﮲ كِیُوًا﮴ دِ﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ ݣِ﮲ شُ﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ مَا﮸ ݣِیَا﮲ ژࣲ﮴ دْ ݣٍ﮺ ݣِیَە﮺ ، بٍ﮺ ݣِ﮲ لِیَە﮺ یِ﮲ بًا﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ ثِ﮲ شِ﮴ بٌ﮸ وَانْ﮴ ثِ﮲ خࣱ﮴ دْ ݣٍ﮺ ݣِیَە﮺ ܂
他所管之地,是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。
12:6
جَ﮺ عِ﮺ وَانْ﮴ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ پُ﮴ ژࣲ﮴ مُوَ﮴ ثِ﮲ حَ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ ݣِ﮲ شَا﮲ دْ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ پُ﮴ ژࣲ﮴ مُوَ﮴ ثِ﮲ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ دْ دِ﮺ ڞِ﮺ قِ﮸ لِیُو﮴ بِیًا﮺ ژࣲ﮴ ، ݣِیَا﮲ دْ﮴ ژࣲ﮴ حَ﮴ مَا﮸ نَا﮴ ثِ﮲ بًا﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ ژࣲ﮴ وِ﮴ یَە﮺ ܂
这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的;耶和华仆人摩西将他们的地赐给流便人、迦得人和玛拿西半支派的人为业。
12:7
یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ حَ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ یُوَ﮲ دًا﮺ حَ﮴ ثِ﮲ ݣِ﮲ شَا﮲ لَ جُ﮲ وَانْ﮴ ܂ تَا﮲ مࣱ دْ دِ﮺ شِ﮺ ڞࣱ﮴ لِ﮴ بَا﮲ نࣲْ﮺ پٍ﮴ یُوًا﮴ دْ بَا﮲ لِ﮺ ݣِیَا﮲ دْ﮴ ، جِ﮴ دَوْ﮺ شَانْ﮺ ثِ﮲ عِ﮸ دْ خَا﮲ لَا﮲ شًا﮲ ܂ یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ ݣِیُو﮺ ݣِیَانْ﮲ نَا﮺ دِ﮺ اً﮺ جَ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ ظࣱ﮲ زُ﮴ فٌ﮲ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ وِ﮴ یَە﮺ ،
约书亚和以色列人在约旦河西击杀了诸王。他们的地是从黎巴嫩平原的巴力迦得,直到上西珥的哈拉山。约书亚就将那地按着以色列支派的宗族分给他们为业,
12:8
ݣِیُو﮺ شِ﮺ حَ﮺ ژࣲ﮴ ، یَا﮺ مُوَ﮴ لِ﮺ ژࣲ﮴ ، ݣِیَا﮲ نًا﮴ ژࣲ﮴ ، بِ﮸ لِ﮺ ثِ﮸ ژࣲ﮴ ، ثِ﮲ وِ﮺ ژࣲ﮴ ، یَە﮲ بُ﮺ سِْ﮲ ژࣲ﮴ دْ شًا﮲ دِ﮺ ، قَوْ﮲ یُوًا﮴ یَا﮺ لَا﮲ بَا﮲ ، شًا﮲ پُوَ﮲ ، کُوَانْ﮺ یَە﮸ حَ﮴ نًا﮴ دِ﮺ ܂
就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亚拉巴、山坡、旷野和南地。
12:9
تَا﮲ مࣱ دْ وَانْ﮴ ﮾ یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ یَە﮲ لِ﮺ قْ﮲ وَانْ﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ کَوْ﮺ ݣࣲ﮺ بُوَ﮴ تْ﮺ لِ﮺ دْ اَیْ﮺ چٍ﮴ وَانْ﮴ ،
他们的王:一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王,
12:10
یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ وَانْ﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ ثِ﮲ بُوَ﮴ لٌ﮴ وَانْ﮴ ،
一个是耶路撒冷王,一个是希伯仑王,
12:11
یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ یَە﮲ مُوَ﮺ وَانْ﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ لَا﮲ ݣِ﮴ وَانْ﮴ ،
一个是耶末王,一个是拉吉王,
12:12
یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ یِ﮲ ݣِ﮲ لٌ﮴ وَانْ﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ ݣِ﮲ سَ﮺ وَانْ﮴ ،
一个是伊矶伦王,一个是基色王,
12:13
یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ دِ﮸ بِ﮺ وَانْ﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ ݣِ﮲ دْ﮴ وَانْ﮴ ،
一个是底璧王,一个是基德王,
12:14
یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ حَ﮴ عِ﮸ مَا﮸ وَانْ﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ یَا﮺ لَا﮲ دْ﮴ وَانْ﮴ ،
一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,
12:15
یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ لِ﮺ نَا﮴ وَانْ﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ یَا﮺ دُو﮺ لًا﮴ وَانْ﮴ ،
一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
12:16
یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ مَا﮸ ݣِ﮲ دَا﮺ وَانْ﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ بُوَ﮴ تْ﮺ لِ﮺ وَانْ﮴ ،
一个是玛基大王,一个是伯特利王,
12:17
یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ تَا﮲ پُ﮸ یَا﮺ وَانْ﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ ثِ﮲ فُ﮴ وَانْ﮴ ،
一个是他普亚王,一个是希弗王,
12:18
یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ یَا﮺ فُ﮴ وَانْ﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ لَا﮲ شَا﮲ لٌ﮴ وَانْ﮴ ،
一个是亚弗王,一个是拉沙仑王,
12:19
یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ مَا﮸ دٌ﮺ وَانْ﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ ثِیَا﮺ صُوَ﮸ وَانْ﮴ ،
一个是玛顿王,一个是夏琐王,
12:20
یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ شࣲ﮲ لٌ﮴ مِ﮸ لٌ﮴ وَانْ﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ یَا﮲ شَا﮺ وَانْ﮴ ،
一个是伸仑米仑王,一个是押煞王,
12:21
یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ تَا﮲ نَا﮺ وَانْ﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ مِ﮸ ݣِ﮴ دُوَ﮲ وَانْ﮴ ،
一个是他纳王,一个是米吉多王,
12:22
یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ ݣِ﮲ دِ﮲ سِْ﮲ وَانْ﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ کَوْ﮺ ݣࣲ﮺ ݣِیَا﮲ مِ﮺ دْ یُوَ﮲ نِیًا﮺ وَانْ﮴ ،
一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
12:23
یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ دُوَ﮲ عِ﮸ شًا﮲ قَانْ﮲ دْ دُوَ﮲ عِ﮸ وَانْ﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ ݣِ﮴ ݣِیَا﮸ دْ قْ﮲ یࣲ﮺ وَانْ﮴ ،
一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
12:24
یِ﮲ قْ﮺ شِ﮺ دْ﮴ سَا﮲ وَانْ﮴ ܂ قࣱ﮺ ݣِ﮺ سًا﮲ شِ﮴ یِ﮲ قْ﮺ وَانْ﮴ ܂
一个是得撒王。共计三十一个王。