章 |
19:1 |
nà liǎng gè tiān shǐ wǎn shàng dào le suǒ duō mǎ 。 luó dé zhèng zuò zài suǒ duō mǎ chéng mén kǒu , kàn jiàn tā men , jiù qǐ lái yíng jiē , liǎn fú yú dì xià bài ,
那两个天使晚上到了所多玛。罗得正坐在所多玛城门口,看见他们,就起来迎接,脸伏于地下拜, |
19:2 |
shuō : “ wǒ zhǔ a , qǐng nǐ men dào pú rén jiā lǐ xǐ xǐ jiǎo , zhù yī yè , qīng zǎo qǐ lái zài zǒu 。 ” tā men shuō : “ bù ! wǒ men yào zài jiē shàng guò yè 。 ”
说:“我主啊,请你们到仆人家里洗洗脚,住一夜,清早起来再走。”他们说:“不!我们要在街上过夜。” |
19:3 |
luó dé qiè qiè de qǐng tā men , tā men zhè cái jìn qù dào tā wū lǐ 。 luó dé wèi tā men yù bèi yán xí , kǎo wú jiào bǐng , tā men jiù chī le 。
罗得切切地请他们,他们这才进去到他屋里。罗得为他们预备筵席,烤无酵饼,他们就吃了。 |
19:4 |
tā men hái méi yǒu tǎng xià , suǒ duō mǎ chéng lǐ gè chù de rén , lián lǎo dài shǎo , dōu lái wéi zhù nà fáng zǐ ,
他们还没有躺下,所多玛城里各处的人,连老带少,都来围住那房子, |
19:5 |
hū jiào luó dé shuō : “ jīn rì wǎn shàng dào nǐ zhè lǐ lái de rén zài nǎ lǐ ne ? bǎ tā men dài chū lái , rèn wǒ men suǒ wèi 。 ”
呼叫罗得说:“今日晚上到你这里来的人在哪里呢?把他们带出来,任我们所为。” |
19:6 |
luó dé chū lái , bǎ mén guān shàng , dào zhòng rén nà lǐ ,
罗得出来,把门关上,到众人那里, |
19:7 |
shuō : “ zhòng dì xiōng , qǐng nǐ men bú zuò zhè è shì 。
说:“众弟兄,请你们不要作这恶事。 |
19:8 |
wǒ yǒu liǎng gè nǚ ér , hái shì chǔ nǚ , róng wǒ lǐng chū lái rèn píng nǐ men de xīn yuàn ér xíng , zhǐ shì zhè liǎng gè rén jì rán dào wǒ shè xià , bú yào xiàng tā men zuò shén me 。 ”
我有两个女儿,还是处女,容我领出来任凭你们的心愿而行,只是这两个人既然到我舍下,不要向他们作什么。” |
19:9 |
zhòng rén shuō : “ tuì qù ba ! ” yòu shuō : “ zhè gè rén lái jì jū , hái xiǎng yào zuò guān nǎ ! xiàn zài wǒ men yào hài nǐ bǐ hài tā men gèng shèn 。 ” zhòng rén jiù xiàng qián yōng jǐ luó dé , yào gōng pò fáng mén 。
众人说:“退去吧!”又说:“这个人来寄居,还想要作官哪!现在我们要害你比害他们更甚。”众人就向前拥挤罗得,要攻破房门。 |
19:10 |
zhǐ shì nà èr rén shēn chū shǒu lái , jiāng luó dé lā jìn wū qù , bǎ mén guān shàng ,
只是那二人伸出手来,将罗得拉进屋去,把门关上, |
19:11 |
bìng qiě shǐ mén wài de rén , wú lùn lǎo shào , yǎn dōu hūn mí ; tā men mō lái mō qù , zǒng xún bù zhe fáng mén 。
并且使门外的人,无论老少,眼都昏迷;他们摸来摸去,总寻不着房门。 |
19:12 |
èr rén duì luó dé shuō : “ nǐ zhè lǐ hái yǒu shén me rén ma ? wú lùn shì nǚ xù , shì ér nǚ hé zhè chéng zhōng yī qiē shǔ nǐ de rén , nǐ dōu yào jiāng tā men cóng zhè dì fāng dài chū qù 。
二人对罗得说:“你这里还有什么人吗?无论是女婿,是儿女和这城中一切属你的人,你都要将他们从这地方带出去。 |
19:13 |
wǒ men yào huǐ miè zhè dì fāng , yīn wèi chéng nèi zuì è de shēng yīn zài yē hé huá miàn qián shèn dà , yē hé huá chāi wǒ men lái , yào huǐ miè zhè dì fāng 。 ”
我们要毁灭这地方,因为城内罪恶的声音在耶和华面前甚大,耶和华差我们来,要毁灭这地方。” |
19:14 |
luó dé jiù chū qù , gào sù qǔ le ( “ qǔ le ” huò zuò “ jiāng yào qǔ ” ) tā nǚ ér de nǚ xù men shuō : “ nǐ men qǐ lái lí kāi zhè dì fāng , yīn wèi yē hé huá yào huǐ miè zhè chéng 。 ” tā nǚ xù men què yǐ wéi tā shuō de shì xì yán 。
罗得就出去,告诉娶了他女儿的女婿们(“娶了”或作“将要娶”)说:“你们起来离开这地方,因为耶和华要毁灭这城。”他女婿们却以为他说的是戏言。 |
19:15 |
tiān míng le , tiān shǐ cuī bī luó dé shuō : “ qǐ lái ! dài zhe nǐ de qī zǐ hé nǐ zài zhè lǐ de liǎng gè nǚ ér chū qù , miǎn dé nǐ yīn zhè chéng lǐ de zuì è tóng bèi jiǎo miè 。 ”
天明了,天使催逼罗得说:“起来!带着你的妻子和你在这里的两个女儿出去,免得你因这城里的罪恶同被剿灭。” |
19:16 |
dàn luó dé chí yán bù zǒu 。 èr rén yīn wèi yē hé huá lián xù luó dé , jiù lā zhe tā de shǒu hé tā qī zǐ de shǒu , bìng tā liǎng gè nǚ ér de shǒu , bǎ tā men lǐng chū lái , ān zhì zài chéng wài 。
但罗得迟延不走。二人因为耶和华怜恤罗得,就拉着他的手和他妻子的手,并他两个女儿的手,把他们领出来,安置在城外。 |
19:17 |
lǐng tā men chū lái yǐ hòu , jiù shuō : “ táo mìng ba ! bù kě huí tóu kàn , yě bù kě zài píng yuán zhàn zhù , yào wǎng shān shàng táo pǎo , miǎn dé nǐ bèi jiǎo miè 。 ”
领他们出来以后,就说:“逃命吧!不可回头看,也不可在平原站住,要往山上逃跑,免得你被剿灭。” |
19:18 |
luó dé duì tā men shuō : “ wǒ zhǔ a , bú yào rú cǐ 。
罗得对他们说:“我主啊,不要如此。 |
19:19 |
nǐ pú rén yǐ jīng zài nǐ yǎn qián méng ēn , nǐ yòu xiàng wǒ xiǎn chū mò dà de cí ài , jiù wǒ de xìng mìng , wǒ bù néng táo dào shān shàng qù , kǒng pà zhè zāi huò lín dào wǒ , wǒ biàn sǐ le 。
你仆人已经在你眼前蒙恩,你又向我显出莫大的慈爱,救我的性命,我不能逃到山上去,恐怕这灾祸临到我,我便死了。 |
19:20 |
kàn na , zhè zuò chéng yòu xiǎo yòu jìn , róng yì táo dào , zhè bú shì yī gè xiǎo de ma ? qiú nǐ róng wǒ táo dào nà lǐ , wǒ de xìng mìng jiù dé cún huó 。 ”
看哪,这座城又小又近,容易逃到,这不是一个小的吗?求你容我逃到那里,我的性命就得存活。” |
19:21 |
tiān shǐ duì tā shuō : “ zhè shì wǒ yě yīng yǔn nǐ , wǒ bù qīng fù nǐ suǒ shuō de zhè chéng 。
天使对他说:“这事我也应允你,我不倾覆你所说的这城。 |
19:22 |
nǐ yào sù sù de táo dào nà chéng , yīn wèi nǐ hái méi yǒu dào nà lǐ , wǒ bù néng zuò shén me 。 ” yīn cǐ nà chéng míng jiào suǒ ěr ( “ suǒ ěr ” jiù shì “ xiǎo ” de yì sī ) 。
你要速速地逃到那城,因为你还没有到那里,我不能作什么。”因此那城名叫琐珥(“琐珥”就是“小”的意思)。 |
19:23 |
luó dé dào le suǒ ěr , rì tóu yǐ jīng chū lái le 。
罗得到了琐珥,日头已经出来了。 |
19:24 |
dāng shí , yē hé huá jiāng liú huáng yǔ huǒ , cóng tiān shàng yē hé huá nà lǐ , jiàng yǔ suǒ duō mǎ hé é mó lā ,
当时,耶和华将硫磺与火,从天上耶和华那里,降与所多玛和蛾摩拉, |
19:25 |
bǎ nà xiē chéng hé quán píng yuán , bìng chéng lǐ suǒ yǒu de jū mín , lián dì shàng shēng zhǎng de dōu huǐ miè le 。
把那些城和全平原,并城里所有的居民,连地上生长的都毁灭了。 |
19:26 |
luó dé de qī zǐ zài hòu biān huí tóu yī kàn , jiù biàn chéng le yī gēn yán zhù 。
罗得的妻子在后边回头一看,就变成了一根盐柱。 |
19:27 |
yà bó lā hǎn qīng zǎo qǐ lái , dào le tā cóng qián zhàn zài yē hé huá miàn qián de dì fāng ,
亚伯拉罕清早起来,到了他从前站在耶和华面前的地方, |
19:28 |
xiàng suǒ duō mǎ hé é mó lā yǔ píng yuán de quán dì guān kàn , bú liào , nà dì fang yān qì shàng téng , rú tóng shāo yáo yī bān 。
向所多玛和蛾摩拉与平原的全地观看,不料,那地方烟气上腾,如同烧窑一般。 |
19:29 |
dāng shén huǐ miè píng yuán zhū chéng de shí hou , tā jì niàn yà bó lā hǎn , zhèng zài qīng fù luó dé suǒ zhù zhī chéng de shí hou , jiù dǎ fā luó dé cóng qīng fù zhī zhōng chū lái 。
当 神毁灭平原诸城的时候,他记念亚伯拉罕,正在倾覆罗得所住之城的时候,就打发罗得从倾覆之中出来。 |
19:30 |
luó dé yīn wèi pà zhù zài suǒ ěr , jiù tóng tā liǎng gè nǚ ér , cóng suǒ ěr shàng qù zhù zài shān lǐ 。 tā hé liǎng gè nǚ ér zhù zài yī gè dòng lǐ 。
罗得因为怕住在琐珥,就同他两个女儿,从琐珥上去住在山里。他和两个女儿住在一个洞里。 |
19:31 |
dà nǚ ér duì xiǎo nǚ ér shuō : “ wǒ men de fù qīn lǎo le , dì shàng yòu wú rén àn zhe shì shàng de cháng guī jìn dào wǒ men zhè lǐ 。
大女儿对小女儿说:“我们的父亲老了,地上又无人按着世上的常规进到我们这里。 |
19:32 |
lái ! wǒ men kě yǐ jiào fù qīn hē jiǔ , yǔ tā tóng qǐn 。 zhè yàng , wǒ men hǎo cóng tā cún liú hòu yì 。 ”
来!我们可以叫父亲喝酒,与他同寝。这样,我们好从他存留后裔。” |
19:33 |
yú shì nà yè tā men jiào fù qīn hē jiǔ , dà nǚ ér jiù jìn qù hé tā fù qīn tóng qǐn 。 tā jǐ shí tǎng xià , jǐ shí qǐ lái , fù qīn dōu bù zhī dào 。
于是那夜,她们叫父亲喝酒,大女儿就进去和她父亲同寝。她几时躺下,几时起来,父亲都不知道。 |
19:34 |
dì èr tiān , dà nǚ ér duì xiǎo nǚ ér shuō : “ wǒ zuó yè yǔ fù qīn tóng qǐn , jīn yè wǒ men zài jiào tā hē jiǔ , nǐ kě yǐ jìn qù yǔ tā tóng qǐn 。 zhè yàng , wǒ men hǎo cóng fù qīn cún liú hòu yì 。 ”
第二天,大女儿对小女儿说:“我昨夜与父亲同寝,今夜我们再叫他喝酒,你可以进去与他同寝。这样,我们好从父亲存留后裔。” |
19:35 |
yú shì nà yè tā men yòu jiào fù qīn hē jiǔ , xiǎo nǚ ér qǐ lái yǔ tā fù qīn tóng qǐn 。 tā jǐ shí tǎng xià , jǐ shí qǐ lái , fù qīn dōu bù zhī dào 。
于是那夜,她们又叫父亲喝酒,小女儿起来与她父亲同寝。她几时躺下,几时起来,父亲都不知道。 |
19:36 |
zhè yàng , luó dé de liǎng gè nǚ ér dōu cóng tā fù qīn huái le yùn 。
这样,罗得的两个女儿都从她父亲怀了孕。 |
19:37 |
dà nǚ ér shēng le ér zi , gěi tā qǐ míng jiào mó yā , jiù shì xiàn jīn mó yā rén de shǐ zǔ ;
大女儿生了儿子,给他起名叫摩押,就是现今摩押人的始祖; |
19:38 |
xiǎo nǚ ér yě shēng le ér zi , gěi tā qǐ míng jiào biàn yà mǐ , jiù shì xiàn jīn yà mén rén de shǐ zǔ 。
小女儿也生了儿子,给他起名叫便亚米,就是现今亚扪人的始祖。 |