章 |
46:1 |
yǐ sè liè dài zhe yī qiē suǒ yǒu de , qǐ shēn lái dào bié shì bā , jiù xiàn jì gěi tā fù qīn yǐ sā de shén 。
以色列带着一切所有的,起身来到别是巴,就献祭给他父亲以撒的 神。 |
46:2 |
yè jiān , shén zài yì xiàng zhōng duì yǐ sè liè shuō : “ yǎ gè ! yǎ gè ! ” tā shuō : “ wǒ zài zhè lǐ 。 ”
夜间, 神在异象中对以色列说:“雅各!雅各!”他说:“我在这里。” |
46:3 |
shén shuō : “ wǒ shì shén , jiù shì nǐ fù qīn de shén 。 nǐ xià āi jí qù bú yào hài pà , yīn wèi wǒ bì shǐ nǐ zài nà lǐ chéng wéi dà zú 。
神说:“我是 神,就是你父亲的 神。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。 |
46:4 |
wǒ yào hé nǐ tóng xià āi jí qù , yě bì dìng dài nǐ shàng lái , yuē sè bì gěi nǐ sòng zhōng ( yuán wén zuò “ jiāng shǒu àn nǐ de yǎn jīng shàng ” ) 。 ”
我要和你同下埃及去,也必定带你上来,约瑟必给你送终(原文作“将手按在你的眼睛上”)。” |
46:5 |
yǎ gè jiù cóng bié shì bā qǐ xíng 。 yǐ sè liè de ér zi men shǐ tā men de fù qīn yǎ gè hé tā men de qī zǐ 、 ér nǚ , dōu zuò zài fǎ lǎo wèi yǎ gè sòng lái de chē shàng 。
雅各就从别是巴起行。以色列的儿子们使他们的父亲雅各和他们的妻子、儿女,都坐在法老为雅各送来的车上。 |
46:6 |
tā men yòu dài zhe jiā nán dì suǒ dé de shēng chù 、 huò cái lái dào āi jí 。 yǎ gè hé tā de yī qiē zǐ sūn dōu yī tóng lái le 。
他们又带着在迦南地所得的牲畜、货财来到埃及。雅各和他的一切子孙都一同来了。 |
46:7 |
yǎ gè bǎ tā de ér zi 、 sūn zǐ 、 nǚ ér 、 sūn nǚ , bìng tā de zǐ zǐ sūn sūn , yī tóng dài dào āi jí 。
雅各把他的儿子、孙子、女儿、孙女,并他的子子孙孙,一同带到埃及。 |
46:8 |
lái dào āi jí de yǐ sè liè rén , míng zì jì zài xià miàn : yǎ gè hé tā de ér sūn , yǎ gè de zhǎng zǐ shì liú biàn 。
来到埃及的以色列人,名字记在下面:雅各和他的儿孙,雅各的长子是流便。 |
46:9 |
liú biàn de ér zi shì hā nuò 、 fǎ lù 、 xī sī lún 、 jiā mǐ ;
流便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米; |
46:10 |
xī miǎn de ér zi shì yē mǔ lì 、 yǎ mǐn 、 ā xiá 、 yǎ jīn 、 suǒ xiá , hái yǒu jiā nán nǚ zǐ suǒ shēng de sǎo luó ;
西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子所生的扫罗; |
46:11 |
lì wèi de ér zi shì gé shùn 、 gē xiá 、 mǐ lā lì ;
利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利; |
46:12 |
yóu dà de ér zi shì ěr 、 é nán 、 shì lā 、 fǎ lè sī 、 xiè lā , wéi yǒu ěr yǔ é nán sǐ zài jiā nán dì ; fǎ lè sī de ér zi shì xī sī lún 、 hā mǔ lè 。
犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉,惟有珥与俄南死在迦南地;法勒斯的儿子是希斯仑、哈母勒; |
46:13 |
yǐ sà jiā de ér zi shì tuó lā 、 pǔ wǎ 、 yuē bó 、 shēn lún ;
以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、约伯、伸仑; |
46:14 |
xī bù lún de ér zi shì xī liè 、 yǐ lún 、 yǎ lì 。
西布伦的儿子是西烈、以伦、雅利。 |
46:15 |
zhè shì lì yà zài bā dàn yà lán gěi yǎ gè suǒ shēng de ér zi , hái yǒu nǚ ér dǐ ná 。 ér sūn gòng yǒu sān shí sān rén 。
这是利亚在巴旦亚兰给雅各所生的儿子,还有女儿底拿。儿孙共有三十三人。 |
46:16 |
jiā dé de ér zi shì xǐ fēi yún 、 hā jī 、 shū ní 、 yǐ sī běn 、 yǐ lì 、 yà luó dǐ 、 yà liè lì 。
迦得的儿子是洗非芸、哈基、书尼、以斯本、以利、亚罗底、亚列利。 |
46:17 |
yà shè de ér zi shì yīn ná 、 yì shī wǎ 、 yì shī wéi 、 bǐ lì yà 、 hái yǒu tā men de mèi zǐ xī lā 。 bǐ lì yà de ér zi shì xī bié 、 mǎ jié 。
亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹子西拉。比利亚的儿子是希别、玛结。 |
46:18 |
zhè shì lā bān gěi tā nǚ ér lì yà de bì nǚ xī pà cóng yǎ gè suǒ shēng de ér sūn , gòng yǒu shí liù rén 。
这是拉班给他女儿利亚的婢女悉帕从雅各所生的儿孙,共有十六人。 |
46:19 |
yǎ gè zhī qī lā jié de ér zi shì yuē sè hé biàn yǎ mǐn 。
雅各之妻拉结的儿子是约瑟和便雅悯。 |
46:20 |
yuē sè zài āi jí dì shēng le mǎ ná xī hé yǐ fǎ lián , jiù shì ān chéng de jì sī bō tí fēi lā de nǚ ér yà xī nà gěi yuē sè shēng de 。
约瑟在埃及地生了玛拿西和以法莲,就是安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的。 |
46:21 |
biàn yǎ mǐn de ér zi shì bǐ lā 、 bǐ jié 、 yà shí bié 、 jī lā 、 nǎi màn 、 yǐ xī 、 luó shí 、 mǔ píng 、 hù píng 、 yà lè 。
便雅悯的儿子是比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平、亚勒。 |
46:22 |
zhè shì lā jié gěi yǎ gè suǒ shēng de ér sūn , gòng yǒu shí sì rén 。
这是拉结给雅各所生的儿孙,共有十四人。 |
46:23 |
dàn de ér zi shì hù shēn ;
但的儿子是户伸; |
46:24 |
ná fú tā lì de ér zi shì yǎ xuē 、 gū ní 、 yē sè 、 shì lěng 。
拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、示冷。 |
46:25 |
zhè shì lā bān gěi tā nǚ ér lā jié de bì nǚ pì lā cóng yǎ gè suǒ shēng de ér sūn , gòng yǒu qī rén 。
这是拉班给他女儿拉结的婢女辟拉从雅各所生的儿孙,共有七人。 |
46:26 |
nà yǔ yǎ gè tóng dào āi jí de , chú le tā ér fù zhī wài , fán cóng tā suǒ shēng de , gòng yǒu liù shí liù rén 。
那与雅各同到埃及的,除了他儿妇之外,凡从他所生的,共有六十六人。 |
46:27 |
hái yǒu yuē sè zài āi jí suǒ shēng de liǎng gè ér zi 。 yǎ gè jiā lái dào āi jí de gòng yǒu qī shí rén 。
还有约瑟在埃及所生的两个儿子。雅各家来到埃及的共有七十人。 |
46:28 |
yǎ gè dǎ fā yóu dà xiān qù jiàn yuē sè , qǐng pài rén yǐn lù wǎng gē shān qù ; yú shì tā men lái dào gē shān dì 。
雅各打发犹大先去见约瑟,请派人引路往歌珊去;于是他们来到歌珊地。 |
46:29 |
yuē sè tào chē wǎng gē shān qù , yíng jiē tā fù qīn yǐ sè liè 。 jí zhì jiàn le miàn , jiù fú zài fù qīn de jǐng xiàng , kū le xǔ jiǔ 。
约瑟套车往歌珊去,迎接他父亲以色列。及至见了面,就伏在父亲的颈项上,哭了许久。 |
46:30 |
yǐ sè liè duì yuē sè shuō : “ wǒ jì dé jiàn nǐ de miàn , zhī dào nǐ hái zài , jiù shì sǐ wǒ yě gān xīn 。 ”
以色列对约瑟说:“我既得见你的面,知道你还在,就是死我也甘心。” |
46:31 |
yuē sè duì tā de dì xiōng hé tā fù de quán jiā shuō : “ wǒ yào shàng qù gào sù fǎ lǎo , duì tā shuō : ‘ wǒ de dì xiōng hé wǒ fù de quán jiā cóng qián zài jiā nán dì , xiàn jīn dōu dào wǒ zhè lǐ lái le 。
约瑟对他的弟兄和他父的全家说:“我要上去告诉法老,对他说:‘我的弟兄和我父的全家,从前在迦南地,现今都到我这里来了。 |
46:32 |
tā men běn shì mù yáng de rén , yǐ yǎng shēng chù wéi yè , tā men bǎ yáng qún niú qún hé yī qiē suǒ yǒu de dōu dài lái le 。 ’
他们本是牧羊的人,以养牲畜为业,他们把羊群牛群和一切所有的都带来了。’ |
46:33 |
děng fǎ lǎo zhào nǐ men de shí hou , wèn nǐ men shuō : ‘ nǐ men yǐ hé shì wéi yè ? ’
等法老召你们的时候,问你们说:‘你们以何事为业?’ |
46:34 |
nǐ men yào shuō : ‘ nǐ de pú rén , cóng yòu nián zhí dào rú jīn , dōu yǐ yǎng shēng chù wéi yè , lián wǒ men de zǔ zōng yě dōu yǐ cǐ wéi yè 。 ’ zhè yàng , nǐ men kě yǐ zhù zài gē shān dì , yīn wèi fán mù yáng de , dōu bèi āi jí rén suǒ yàn wù 。 ”
你们要说:‘你的仆人,从幼年直到如今,都以养牲畜为业,连我们的祖宗也都以此为业。’这样,你们可以住在歌珊地,因为凡牧羊的,都被埃及人所厌恶。” |