和合本拼音对照版 马太福音 11 章
11:1
yē sū fēn fù wán le shí èr gè mén tú , jiù lí kāi nà lǐ , wǎng gè chéng qù chuán dào jiào xùn rén 。
耶稣吩咐完了十二个门徒,就离开那里,往各城去传道教训人。
11:2
yuē hàn zài jiān lǐ tīng jiàn jī dū suǒ zuò de shì , jiù dǎ fā liǎng gè mén tú qù ,
约翰在监里听见基督所作的事,就打发两个门徒去,
11:3
wèn tā shuō : “ nà jiāng yào lái de shì nǐ ma ? hái shì wǒ men děng hòu bié rén ne ? ”
问他说:“那将要来的是你吗?还是我们等候别人呢?”
11:4
yē sū huí dá shuō : “ nǐ men qù , bǎ suǒ tīng jiàn 、 suǒ kàn jiàn de shì gào sù yuē hàn 。
耶稣回答说:“你们去,把所听见、所看见的事告诉约翰。
11:5
jiù shì xiā zǐ kàn jiàn , qué zi xíng zǒu , zhǎng dà má fēng de jié jìng , lóng zǐ tīng jiàn , sǐ rén fù huó , qióng rén yǒu fú yīn chuán gěi tā men 。
就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻风的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。
11:6
fán bù yīn wǒ diē dǎo de jiù yǒu fú le 。 ”
凡不因我跌倒的就有福了。”
11:7
tā men zǒu de shí hou , yē sū jiù duì zhòng rén jiǎng lùn yuē hàn shuō : “ nǐ men cóng qián chū dào kuàng yě shì yào kàn shén me ne ? yào kàn fēng chuī dòng de lú wěi ma ?
他们走的时候,耶稣就对众人讲论约翰说:“你们从前出到旷野是要看什么呢?要看风吹动的芦苇吗?
11:8
nǐ men chū qù dào dǐ shì yào kàn shén me ? yào kàn chuān xì ruǎn yī fu de rén ma ? nà chuān xì ruǎn yī fu de rén shì zài wáng gōng lǐ 。
你们出去到底是要看什么?要看穿细软衣服的人吗?那穿细软衣服的人是在王宫里。
11:9
nǐ men chū qù jiū jìng shì wèi shén me ? shì yào kàn xiān zhī ma ? wǒ gào sù nǐ men : shì de , tā bǐ xiān zhī dà duō le 。
你们出去究竟是为什么?是要看先知吗?我告诉你们:是的,他比先知大多了。
11:10
jīng shàng jì zhe shuō : ‘ wǒ yào chāi qiǎn wǒ de shǐ zhě , zài nǐ miàn qián yù bèi dào lù 。 ’ suǒ shuō de jiù shì zhè gè rén 。
经上记着说:‘我要差遣我的使者在你前面预备道路。’所说的就是这个人。
11:11
wǒ shí zài gào sù nǐ men : fán fù rén suǒ shēng de , méi yǒu yī gè xīng qǐ lái dà guò shī xǐ yuē hàn de ; rán ér tiān guó lǐ zuì xiǎo de bǐ tā hái dà 。
我实在告诉你们:凡妇人所生的,没有一个兴起来大过施洗约翰的;然而天国里最小的比他还大。
11:12
cóng shī xǐ yuē hàn de shí hou dào rú jīn , tiān guó shì nǔ lì jìn rù de , nǔ lì de rén jiù dé zháo le 。
从施洗约翰的时候到如今,天国是努力进入的,努力的人就得着了。
11:13
yīn wèi zhòng xiān zhī hé lǜ fǎ shuō yù yán , dào yuē hàn wéi zhǐ 。
因为众先知和律法说预言,到约翰为止。
11:14
nǐ men ruò kěn lǐng shòu , zhè rén jiù shì yīng dāng lái de yǐ lì yà 。
你们若肯领受,这人就是那应当来的以利亚。
11:15
yǒu ěr kě tīng de , jiù yīng dāng tīng 。
有耳可听的,就应当听。
11:16
wǒ kě yòng shén me bǐ zhè shì dài ne ? hǎo xiàng hái tóng zuò zài jiē shì shàng zhāo hū tóng bàn , shuō :
我可用什么比这世代呢?好像孩童坐在街市上招呼同伴,说:
11:17
‘ wǒ men xiàng nǐ men chuī dí , nǐ men bú tiào wǔ ; wǒ men xiàng nǐ men jǔ āi , nǐ men bù chuí xiōng 。 ’
‘我们向你们吹笛,你们不跳舞;我们向你们举哀,你们不捶胸。’
11:18
yuē hàn lái le , yě bù chī , yě bù hē , rén jiù shuō tā shì bèi guǐ fù zhe de ;
约翰来了,也不吃,也不喝,人就说他是被鬼附着的;
11:19
rén zǐ lái le , yě chī yě hē , rén yòu shuō tā shì tān shí hào jiǔ de rén , shì shuì lì hé zuì rén de péng yǒu 。 dàn zhì huì zhī zǐ , zǒng yǐ zhì huì wéi shì ( yǒu gǔ juàn zuò “ dàn zhì huì zài xíng wéi shàng jiù xiǎn wéi shì ” ) 。 ”
人子来了,也吃也喝,人又说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。但智慧之子,总以智慧为是(有古卷作“但智慧在行为上就显为是”)。”
11:20
yē sū zài zhū chéng zhōng xíng le xǔ duō yì néng , nà xiē chéng de rén zhōng bù huǐ gǎi , jiù zài nà shí hòu zé bèi tā men shuō :
耶稣在诸城中行了许多异能,那些城的人终不悔改,就在那时候责备他们说:
11:21
“ gē lā xùn nǎ , nǐ yǒu huò le ! bó sài dà a , nǐ yǒu huò le ! yīn wèi zài nǐ men zhōng jiān suǒ xíng de yì néng , ruò xíng zài tuī luó 、 xī dùn , tā men zǎo yǐ pī má méng huī huǐ gǎi le 。
“哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能,若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。
11:22
dàn wǒ gào sù nǐ men , dāng shěn pàn de rì zi , tuī luó 、 xī dùn suǒ shòu de bǐ nǐ men hái róng yì shòu ne !
但我告诉你们,当审判的日子,推罗、西顿所受的比你们还容易受呢!
11:23
jiā bǎi nóng a , nǐ yǐ jīng shēng dào tiān shàng ( huò zuò “ nǐ jiāng yào shēng dào tiān shàng ma ? ” ) , jiāng lái bì zhuì luò yīn jiān , yīn wèi zài nǐ nà lǐ suǒ xíng de yì néng , ruò xíng zài suǒ duō mǎ , tā hái kě yǐ cún dào jīn rì 。
迦百农啊,你已经升到天上(或作“你将要升到天上吗?”),将来必坠落阴间,因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,它还可以存到今日。
11:24
dàn wǒ gào sù nǐ men : dāng shěn pàn de rì zi , suǒ duō mǎ suǒ shòu de bǐ nǐ hái róng yì shòu ne ! ”
但我告诉你们:当审判的日子,所多玛所受的,比你还容易受呢!”
11:25
nà shí , yē sū shuō : “ fù a , tiān dì de zhǔ , wǒ gǎn xiè nǐ ! yīn wèi nǐ jiāng zhè xiē shì xiàng cōng míng tōng dá rén jiù cáng qǐ lái , xiàng yīng hái jiù xiǎn chū lái 。
那时,耶稣说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。
11:26
fù a , shì de , yīn wéi nǐ de měi yì běn shì rú cǐ 。
父啊,是的,因为你的美意本是如此。
11:27
yī qiē suǒ yǒu de , dōu shì wǒ fù jiāo fù wǒ de 。 chú le fù , méi yǒu rén zhī dào zǐ ; chú le zǐ hé zǐ suǒ yuàn yì zhǐ shì de , méi yǒu rén zhī dào fù 。
一切所有的,都是我父交付我的。除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。
11:28
fán láo kǔ dān zhòng dān de rén , kě yǐ dào wǒ zhè lǐ lái , wǒ jiù shǐ nǐ men dé ān xī 。
凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。
11:29
wǒ xīn lǐ róu hé qiān bēi , nǐ men dāng fù wǒ de è , xué wǒ de yàng shì , zhè yàng , nǐ men xīn lǐ jiù bì dé xiǎng ān xī 。
我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。
11:30
yīn wèi wǒ de è shì róng yì de , wǒ de dān zǐ shì qīng shěng de 。 ”
因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。”