和合本拼音对照版 马太福音 27 章
27:1
dào le zǎo chén , zhòng jì sī zhǎng hé mín jiān de zhǎng lǎo , dà jiā shāng yì yào zhì sǐ yē sū ,
到了早晨,众祭司长和民间的长老,大家商议要治死耶稣,
27:2
jiù bǎ tā kǔn bǎng , jiě qù jiāo gěi xún fǔ bǐ lā duō 。
就把他捆绑,解去交给巡抚彼拉多。
27:3
zhè shí hou , mài yē sū de yóu dà kàn jiàn yē sū yǐ jīng dìng le zuì , jiù hòu huǐ , bǎ nà sān shí kuài qián ná huí lái gěi jì sī zhǎng hé zhǎng lǎo , shuō :
这时候,卖耶稣的犹大看见耶稣已经定了罪,就后悔,把那三十块钱拿回来给祭司长和长老,说:
27:4
“ wǒ mài le wú gū zhī rén de xiě shì yǒu zuì le 。 ” tā men shuō : “ nà yǔ wǒ men yǒu shén me xiāng gān ? nǐ zì jǐ chéng dāng ba ! ”
“我卖了无辜之人的血是有罪了。”他们说:“那与我们有什么相干?你自己承当吧!”
27:5
yóu dà jiù bǎ nà yín qián diū zài diàn lǐ , chū qù diào sǐ le 。
犹大就把那银钱丢在殿里,出去吊死了。
27:6
jì sī zhǎng shí qǐ yín qián lái shuō : “ zhè shì xiě jià , bù kě fàng zài kù lǐ 。 ”
祭司长拾起银钱来说:“这是血价,不可放在库里。”
27:7
tā men shāng yì , jiù yòng nà yín qián mǎi le yáo hù de yī kuài tián , wèi yào mái zàng wài xiāng rén 。
他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。
27:8
suǒ yǐ nà kuài tián zhí dào jīn rì hái jiào zuò “ xiě tián ” 。
所以那块田直到今日还叫作“血田”。
27:9
zhè jiù yìng le xiān zhī yē lì mǐ de huà , shuō : “ tā men yòng nà sān shí kuài qián , jiù shì bèi gū dìng zhī rén de jià qián , shì yǐ sè liè rén zhōng suǒ gū dìng de ,
这就应了先知耶利米的话,说:“他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的,
27:10
mǎi le yáo hù de yī kuài tián ; zhè shì zhào zhe zhǔ suǒ fēn fù wǒ de 。 ”
买了窑户的一块田;这是照着主所吩咐我的。”
27:11
yē sū zhàn zài xún fǔ miàn qián , xún fǔ wèn tā shuō : “ nǐ shì yóu tài rén de wáng ma ? ” yē sū shuō : “ nǐ shuō de shì 。 ”
耶稣站在巡抚面前,巡抚问他说:“你是犹太人的王吗?”耶稣说:“你说的是。”
27:12
tā bèi jì sī zhǎng hé zhǎng lǎo kòng gào de shí hou , shén me dōu bù huí dá 。
他被祭司长和长老控告的时候,什么都不回答。
27:13
bǐ lā duō jiù duì tā shuō : “ tā men zuò jiàn zhèng gào nǐ zhè me duō de shì , nǐ méi yǒu tīng jiàn ma ? ”
彼拉多就对他说:“他们作见证告你这么多的事,你没有听见吗?”
27:14
yē sū réng bù huí dá , lián yī jù huà yě bù shuō , yǐ zhì xún fǔ shèn jué xī qí 。
耶稣仍不回答,连一句话也不说,以致巡抚甚觉希奇。
27:15
xún fǔ yǒu yī gè cháng lì , měi féng zhè jié qī , suí zhòng rén suǒ yào de , shì fàng yī gè qiú fàn gěi tā men 。
巡抚有一个常例,每逢这节期,随众人所要的,释放一个囚犯给他们。
27:16
dāng shí yǒu yī gè chū míng de qiú fàn jiào bā lā bā 。
当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
27:17
zhòng rén jù jí de shí hou , bǐ lā duō jiù duì tā men shuō : “ nǐ men yào wǒ shì fàng nǎ yī gè gěi nǐ men ? shì bā lā bā ne ? shì chēng wèi jī dū de yē sū ne ? ”
众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:“你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢?”
27:18
xún fǔ yuán zhī dào , tā men shì yīn wèi jí dù cái bǎ tā jiě le lái 。
巡抚原知道,他们是因为嫉妒才把他解了来。
27:19
zhèng zuò táng de shí hou , tā de fū rén dǎ fā rén lái shuō : “ zhè yì rén de shì nǐ yī diǎn bù kě guǎn , yīn wèi wǒ jīn tiān zài mèng zhōng wèi tā shòu le xǔ duō de kǔ 。 ”
正坐堂的时候,他的夫人打发人来说:“这义人的事你一点不可管,因为我今天在梦中为他受了许多的苦。”
27:20
jì sī zhǎng hé zhǎng lǎo tiāo suō zhòng rén , qiú shì fàng bā lā bā , chú miè yē sū 。
祭司长和长老挑唆众人,求释放巴拉巴,除灭耶稣。
27:21
xún fǔ duì zhòng rén shuō : “ zhè liǎng gè rén , nǐ men yào wǒ shì fàng nǎ yī gè gěi nǐ men ne ? ” tā men shuō : “ bā lā bā 。 ”
巡抚对众人说:“这两个人,你们要我释放哪一个给你们呢?”他们说:“巴拉巴。”
27:22
bǐ lā duō shuō : “ zhè yàng , nà chēng wèi jī dū de yē sū , wǒ zěn me bàn tā ne ? ” tā men dōu shuō : “ bǎ tā dìng shí zì jià ! ”
彼拉多说:“这样,那称为基督的耶稣,我怎么办他呢?”他们都说:“把他钉十字架!”
27:23
xún fǔ shuō : “ wèi shén me ne ? tā zuò le shén me è shì ne ? ” tā men biàn jí lì de hǎn zhe shuō : “ bǎ tā dìng shí zì jià ! ”
巡抚说:“为什么呢?他作了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架!”
27:24
bǐ lā duō jiàn shuō yě wú jì yú shì , fǎn yào shēng luàn , jiù ná shuǐ zài zhòng rén miàn qián xǐ shǒu , shuō : “ liú zhè yì rén de xiě , zuì bú zài wǒ , nǐ men chéng dāng ba ! ”
彼拉多见说也无济于事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:“流这义人的血,罪不在我,你们承当吧!”
27:25
zhòng rén dōu huí dá shuō : “ tā de xiě guī dào wǒ men hé wǒ men de zǐ sūn shēn shàng 。 ”
众人都回答说:“他的血归到我们和我们的子孙身上。”
27:26
yú shì bǐ lā duō shì fàng bā lā bā gěi tā men , bǎ yē sū biān dǎ le , jiāo gěi rén dìng shí zì jià 。
于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。
27:27
xún fǔ de bīng jiù bǎ yē sū dài jìn yá mén , jiào quán yíng de bīng dōu jù jí zài tā nà lǐ 。
巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。
27:28
tā men gěi tā tuō le yī fu , chuān shàng yī jiàn zhū hóng sè páo zǐ ;
他们给他脱了衣服,穿上一件朱红色袍子;
27:29
yòng jīng jí biān zuò guān miǎn , dài zài tā tóu shàng ; ná yī gēn wěi zǐ fàng zài tā yòu shǒu lǐ , guì zài tā miàn qián , xì nòng tā shuō : “ gōng xǐ , yóu tài rén de wáng a ! ”
用荆棘编作冠冕,戴在他头上;拿一根苇子放在他右手里,跪在他面前,戏弄他说:“恭喜,犹太人的王啊!”
27:30
yòu tù tuò mò zài tā liǎn shàng , ná wěi zǐ dǎ tā de tóu 。
又吐唾沫在他脸上,拿苇子打他的头。
27:31
xì nòng wán le , jiù gěi tā tuō le páo zǐ , réng chuān shàng tā zì jǐ de yī fu , dài tā chū qù , yào dìng shí zì jià 。
戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。
27:32
tā men chū lái de shí hou , yù jiàn yī gè gǔ lì nài rén , míng jiào xī mén , jiù miǎn qiǎng tā tóng qù , hǎo bēi zhe yē sū de shí zì jià 。
他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
27:33
dào le yī gè de fāng míng jiào gè gè tā , yì sī jiù shì dú lóu dì 。
到了一个地方名叫各各他,意思就是髑髅地。
27:34
bīng dīng ná kǔ dǎn tiáo hé de jiǔ , gěi yē sū hē 。 tā cháng le , jiù bù kěn hē 。
兵丁拿苦胆调和的酒给耶稣喝。他尝了,就不肯喝。
27:35
tā men jì jiāng tā dìng zài shí zì jià shàng , jiù niān jiū fēn tā de yī fu ,
他们既将他钉在十字架上,就拈阄分他的衣服,
27:36
yòu zuò zài nà lǐ kān shǒu tā 。
又坐在那里看守他。
27:37
zài tā tóu yǐ shàng ān yī gè pái zǐ , xiě zhe tā de zuì zhuàng , shuō : “ zhè shì yóu tài rén de wáng yē sū 。 ”
在他头以上安一个牌子,写着他的罪状,说:“这是犹太人的王耶稣。”
27:38
dāng shí , yǒu liǎng gè qiáng dào hé tā tóng dìng shí zì jià , yī gè zài yòu biān , yī gè zài zuǒ biān 。
当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
27:39
cóng nà lǐ jīng guò de rén jī qiào tā , yáo zhe tóu , shuō :
从那里经过的人讥诮他,摇着头,说:
27:40
“ nǐ zhè chāi huǐ shèng diàn , sān rì yòu jiàn zào qǐ lái de , kě yǐ jiù zì jǐ ba ! nǐ rú guǒ shì shén de ér zi , jiù cóng shí zì jià shàng xià lái ba ! ”
“你这拆毁圣殿,三日又建造起来的,可以救自己吧!你如果是 神的儿子,就从十字架上下来吧!”
27:41
jì sī zhǎng hé wén shì bìng zhǎng lǎo yě shì zhè yàng xì nòng tā , shuō :
祭司长和文士并长老也是这样戏弄他,说:
27:42
“ tā jiù le bié rén , bù néng jiù zì jǐ 。 tā shì yǐ sè liè de wáng , xiàn zài kě yǐ cóng shí zì jià shàng xià lái , wǒ men jiù xìn tā 。
“他救了别人,不能救自己。他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。
27:43
tā yǐ kào shén , shén ruò xǐ yuè tā , xiàn zài kě yǐ jiù tā , yīn wèi tā céng shuō : ‘ wǒ shì shén de ér zi 。 ’ ”
他倚靠 神, 神若喜悦他,现在可以救他,因为他曾说:‘我是 神的儿子。’”
27:44
nà hé tā tóng dìng de qiáng dào yě shì zhè yàng dì jī qiào tā 。
那和他同钉的强盗也是这样地讥诮他。
27:45
cóng wǔ zhèng dào shēn chū , biàn dì dōu hēi àn le 。
从午正到申初,遍地都黑暗了。
27:46
yuē zài shēn chū , yē sū dà shēng hǎn zhe shuō : “ yǐ lì , yǐ lì ! lā mǎ sā bā gè dà ní ? ” jiù shì shuō : “ wǒ de shén , wǒ de shén ! wèi shén me lí qì wǒ ? ”
约在申初,耶稣大声喊着说:“以利,以利!拉马撒巴各大尼?”就是说:“我的 神,我的 神!为什么离弃我?”
27:47
zhàn zài nà lǐ de rén , yǒu de tīng jiàn jiù shuō : “ zhè gè rén hū jiào yǐ lì yà ne ! ”
站在那里的人,有的听见就说:“这个人呼叫以利亚呢!”
27:48
nèi zhōng yǒu yī gè rén gǎn jǐn pǎo qù , ná hǎi róng zhàn mǎn le cù bǎng zài wěi zǐ shàng , sòng gěi tā hē 。
内中有一个人赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋绑在苇子上,送给他喝。
27:49
qí yú de rén shuō : “ qiě děng zhe , kàn yǐ lì yà lái jiù tā bù lái 。 ”
其余的人说:“且等着,看以利亚来救他不来。”
27:50
yē sū yòu dà shēng hǎn jiào , qì jiù duàn le 。
耶稣又大声喊叫,气就断了。
27:51
hū rán , diàn lǐ de màn zǐ cóng shàng dào xià liè wèi liǎng bàn , dì yě zhèn dòng , pán shí yě bēng liè ,
忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,磐石也崩裂,
27:52
fén mù yě kāi le , yǐ shuì shèng tú de shēn tǐ , duō yǒu qǐ lái de 。
坟墓也开了,已睡圣徒的身体,多有起来的。
27:53
dào yē sū fù huó yǐ hòu , tā men cóng fén mù lǐ chū lái , jìn le shèng chéng , xiàng xǔ duō rén xiǎn xiàn 。
到耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。
27:54
bǎi fū zhǎng hé yī tóng kān shǒu yē sū de rén kàn jiàn dì zhèn bìng suǒ jīng lì de shì , jiù jí qí hài pà , shuō : “ zhè zhēn shì shén de ér zi le ! ”
百夫长和一同看守耶稣的人看见地震并所经历的事,就极其害怕,说:“这真是 神的儿子了!”
27:55
yǒu hǎo xiē fù nǚ zài nà lǐ , yuǎn yuǎn de guān kàn , tā men shì cóng jiā lì lì gēn suí yē sū lái fú shì tā de 。
有好些妇女在那里,远远地观看,她们是从加利利跟随耶稣来服侍他的。
27:56
nèi zhōng yǒu mò dà lā de mǎ lì yà , yòu yǒu yǎ gè hé yuē xī de mǔ qīn mǎ lì yà , bìng yǒu xī bì tài liǎng gè ér zi de mǔ qīn 。
内中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。
27:57
dào le wǎn shàng , yǒu yī gè cái zhǔ , míng jiào yuē sè , shì yà lì mǎ tài lái de , tā yě shì yē sū de mén tú 。
到了晚上,有一个财主,名叫约瑟,是亚利马太来的,他也是耶稣的门徒。
27:58
zhè rén qù jiàn bǐ lā duō , qiú yē sū de shēn tǐ , bǐ lā duō jiù fēn fù gěi tā 。
这人去见彼拉多,求耶稣的身体,彼拉多就吩咐给他。
27:59
yuē sè qǔ le shēn tǐ , yòng gān jìng xì má bù guǒ hǎo ,
约瑟取了身体,用干净细麻布裹好,
27:60
ān fàng zài zì jǐ de xīn fén mù lǐ , jiù shì tā záo zài pán shí lǐ de 。 tā yòu bǎ dà shí tóu gǔn dào mù mén kǒu , jiù qù le 。
安放在自己的新坟墓里,就是他凿在磐石里的。他又把大石头滚到墓门口,就去了。
27:61
yǒu mò dà lā de mǎ lì yà hé nà gè mǎ lì yà zài nà lǐ , duì zhe fén mù zuò zhe 。
有抹大拉的马利亚和那个马利亚在那里,对着坟墓坐着。
27:62
cì rì , jiù shì yù bèi rì de dì èr tiān , jì sī zhǎng hé fǎ lì sài rén jù jí lái jiàn bǐ lā duō , shuō :
次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集来见彼拉多,说:
27:63
“ dà rén , wǒ men jì dé nà yòu huò rén de hái huó zhe de shí hou , céng shuō : ‘ sān rì hòu wǒ yào fù huó 。 ’
“大人,我们记得那诱惑人的还活着的时候,曾说:‘三日后我要复活。’
27:64
yīn cǐ , qǐng fēn fù rén jiāng fén mù bǎ shǒu tuǒ dāng , zhí dào dì sān rì , kǒng pà tā de mén tú lái bǎ tā tōu le qù , jiù gào sù bǎi xìng shuō : ‘ tā cóng sǐ lǐ fù huó le 。 ’ zhè yàng , nà hòu lái de mí huò bǐ xiān qián de gèng lì hài le 。 ”
因此,请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日,恐怕他的门徒来把他偷了去,就告诉百姓说:‘他从死里复活了。’这样,那后来的迷惑比先前的更厉害了。”
27:65
bǐ lā duō shuō : “ nǐ men yǒu kān shǒu de bīng , qù ba ! jìn nǐ men suǒ néng de bǎ shǒu tuǒ dāng 。 ”
彼拉多说:“你们有看守的兵,去吧!尽你们所能的把守妥当。”
27:66
tā men jiù dài zhe kān shǒu de bīng tóng qù , fēng le shí tóu , jiāng fén mù bǎ shǒu tuǒ dāng 。
他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。