和合本拼音对照版 马太福音 5 章
5:1
yē sū kàn jiàn zhè xǔ duō de rén , jiù shàng le shān , jì yǐ zuò xià , mén tú dào tā gēn qián lái 。
耶稣看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来。
5:2
tā jiù kāi kǒu jiào xùn tā men , shuō :
他就开口教训他们,说:
5:3
“ xū xīn de rén yǒu fú le , yīn wèi tiān guó shì tā men de 。
“虚心的人有福了,因为天国是他们的。
5:4
āi tòng de rén yǒu fú le , yīn wèi tā men bì dé ān wèi 。
哀恸的人有福了,因为他们必得安慰。
5:5
wēn róu de rén yǒu fú le , yīn wèi tā men bì chéng shòu dì tǔ 。
温柔的人有福了,因为他们必承受地土。
5:6
jī kě mù yì de rén yǒu fú le , yīn wèi tā men bì dé bǎo zú 。
饥渴慕义的人有福了,因为他们必得饱足。
5:7
lián xù rén de rén yǒu fú le , yīn wèi tā men bì méng lián xù 。
怜恤人的人有福了,因为他们必蒙怜恤。
5:8
qīng xīn de rén yǒu fú le , yīn wèi tā men bì dé jiàn shén 。
清心的人有福了,因为他们必得见 神。
5:9
shǐ rén hé mù de rén yǒu fú le , yīn wèi tā men bì chēng wéi shén de ér zi 。
使人和睦的人有福了,因为他们必称为 神的儿子。
5:10
wéi yì shòu bī pò de rén yǒu fú le , yīn wèi tiān guó shì tā men de 。
为义受逼迫的人有福了,因为天国是他们的。
5:11
rén ruò yīn wǒ rǔ mà nǐ men , bī pò nǐ men , niē zào gè yàng huài huà huǐ bàng nǐ men , nǐ men jiù yǒu fú le 。
人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。
5:12
yīng dāng huān xǐ kuài lè , yīn wèi nǐ men zài tiān shàng de shǎng cì shì dà de 。 zài nǐ men yǐ qián de xiān zhī , rén yě shì zhè yàng bī pò tā men 。 ”
应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。”
5:13
“ nǐ men shì shì shàng de yán 。 yán ruò shī le wèi , zěn néng jiào tā zài xián ne ? yǐ hòu wú yòng , bú guò diū zài wài miàn , bèi rén jiàn tà le 。
“你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。
5:14
nǐ men shì shì shàng de guāng 。 chéng zào zài shān shàng , shì bù néng yǐn cáng de 。
你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。
5:15
rén diǎn dēng , bú fàng zài dòu dǐ xià , shì fàng zài dēng tái shàng , jiù zhào liàng yī jiā de rén 。
人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。
5:16
nǐ men de guāng yě dāng zhè yàng zhào zài rén qián , jiào tā men kàn jiàn nǐ men de hào xíng wéi , biàn jiāng róng yào guī gěi nǐ men zài tiān shàng de fù 。 ”
你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。”
5:17
“ mò xiǎng wǒ lái yào fèi diào lǜ fǎ hé xiān zhī ; wǒ lái bú shì yào fèi diào , nǎi shì yào chéng quán 。
“莫想我来要废掉律法和先知;我来不是要废掉,乃是要成全。
5:18
wǒ shí zài gào sù nǐ men : jiù shì dào tiān dì dōu fèi qù le , lǜ fǎ de yī diǎn yī huà yě bù néng fèi qù , dōu yào chéng quán 。
我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。
5:19
suǒ yǐ , wú lùn hé rén fèi diào zhè jiè mìng zhōng zuì xiǎo de yī tiáo , yòu jiào xùn rén zhè yàng zuò , tā zài tiān guó yào chēng wèi zuì xiǎo de ; dàn wú lùn hé rén zūn xíng zhè jiè mìng , yòu jiào xùn rén zūn xíng , tā zài tiān guó yào chēng wéi dà de 。
所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样作,他在天国要称为最小的;但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的。
5:20
wǒ gào sù nǐ men : nǐ men de yì ruò bú shèng yú wén shì hé fǎ lì sài rén de yì , duàn bù néng jìn tiān guó 。 ”
我告诉你们:你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国。”
5:21
“ nǐ men tīng jiàn yǒu fēn fù gǔ rén de huà , shuō : ‘ bù kě shā rén ’ , yòu shuō : ‘ fán shā rén de , nán miǎn shòu shěn pàn 。 ’
“你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人’,又说:‘凡杀人的,难免受审判。’
5:22
zhǐ shì wǒ gào sù nǐ men : fán xiàng dì xiōng dòng nù de , nán miǎn shòu shěn pàn ( yǒu gǔ juàn zài “ fán ” zì xià tiān “ wú yuán wú gù de ” wǔ zì ) 。 fán mà dì xiōng shì lā jiā de , nán miǎn gōng huì de shěn duàn ; fán mà dì xiōng shì mó lì de , nán miǎn dì yù de huǒ 。
只是我告诉你们:凡向弟兄动怒的,难免受审判(有古卷在“凡”字下添“无缘无故地”五字)。凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。
5:23
suǒ yǐ , nǐ zài jì tán shàng xiàn lǐ wù de shí hou , ruò xiǎng qǐ dì xiōng xiàng nǐ huái yuàn ,
所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,
5:24
jiù bǎ lǐ wù liú zài tán qián , xiān qù tóng dì xiōng hé hǎo , rán hòu lái xiàn lǐ wù 。
就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。
5:25
nǐ tóng gào nǐ de duì tou hái zài lù shàng , jiù gǎn jǐn yǔ tā hé xī , kǒng pà tā bǎ nǐ sòng gěi shěn pàn guān , shěn pàn guān jiāo fù yá yì , nǐ jiù xià zài jiān lǐ le 。
你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。
5:26
wǒ shí zài gào sù nǐ , ruò yǒu yī wén qián méi yǒu huán qīng , nǐ duàn bù néng cóng nà lǐ chū lái 。 ”
我实在告诉你,若有一文钱没有还清,你断不能从那里出来。”
5:27
“ nǐ men tīng jiàn yǒu huà shuō : ‘ bù kě jiān yín 。 ’
“你们听见有话说:‘不可奸淫。’
5:28
zhǐ shì wǒ gào sù nǐ men : fán kàn jiàn fù nǚ jiù dòng yín niàn de , zhè rén xīn lǐ yǐ jīng yǔ tā fàn jiān yín le 。
只是我告诉你们:凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
5:29
ruò shì nǐ de yòu yǎn jiào nǐ diē dǎo , jiù wān chū lái diū diào , nìng kě shī qù bǎi tǐ zhōng de yī tǐ , bú jiào quán shēn diū zài dì yù lǐ ;
若是你的右眼叫你跌倒,就剜出来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在地狱里;
5:30
ruò shì yòu shǒu jiào nǐ diē dǎo , jiù kǎn xià lái diū diào , nìng kě shī qù bǎi tǐ zhōng de yī tǐ , bú jiào quán shēn xià rù dì yù 。 ”
若是右手叫你跌倒,就砍下来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身下入地狱。”
5:31
“ yòu yǒu huà shuō : ‘ rén ruò xiū qī , jiù dāng gěi tā xiū shū 。 ’
“又有话说:‘人若休妻,就当给她休书。’
5:32
zhǐ shì wǒ gào sù nǐ men : fán xiū qī de , ruò bú shì wèi yín luàn de yuán gù , jiù shì jiào tā zuò yín fù le 。 rén ruò qǔ zhè bèi xiū de fù rén , yě shì fàn jiān yín le 。 ”
只是我告诉你们:凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她作淫妇了。人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。”
5:33
“ nǐ men yòu tīng jiàn yǒu fēn fù gǔ rén de huà , shuō : ‘ bù kě bèi shì , suǒ qǐ de shì , zǒng yào xiàng zhǔ jǐn shǒu 。 ’
“你们又听见有吩咐古人的话,说:‘不可背誓,所起的誓,总要向主谨守。’
5:34
zhǐ shì wǒ gào sù nǐ men , shén me shì dōu bù kě qǐ 。 bù kě zhǐ zhe tiān qǐ shì , yīn wèi tiān shì shén de zuò wèi ;
只是我告诉你们,什么誓都不可起。不可指着天起誓,因为天是 神的座位;
5:35
bù kě zhǐ zhe dì qǐ shì , yīn wèi dì shì tā de jiǎo dèng ; yě bù kě zhǐ zhe yē lù sā lěng qǐ shì , yīn wèi yē lù sā lěng shì dà jūn de jīng chéng ;
不可指着地起誓,因为地是他的脚凳;也不可指着耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君的京城;
5:36
yòu bù kě zhǐ zhe nǐ de tóu qǐ shì , yīn wèi nǐ bù néng shǐ yī gēn tóu fa biàn hēi biàn bái le 。
又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。
5:37
nǐ men de huà , shì , jiù shuō shì ; bú shì , jiù shuō bú shì ; ruò zài duō shuō , jiù shì chū yú nà è zhě ( huò zuò shì “ cóng è lǐ chū lái de ” ) 。 ”
你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说,就是出于那恶者(或作“是从恶里出来的”)。”
5:38
“ nǐ men tīng jiàn yǒu huà shuō : ‘ yǐ yǎn hái yǎn , yǐ yá huán yá 。 ’
“你们听见有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’
5:39
zhǐ shì wǒ gào sù nǐ men : bú yào yǔ è rén zuò duì 。 yǒu rén dǎ nǐ de yòu liǎn , lián zuǒ liǎn yě zhuǎn guò lái yóu tā dǎ ;
只是我告诉你们:不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打;
5:40
yǒu rén xiǎng yào gào nǐ , yào ná nǐ de lǐ yī , lián wài yī yě yóu tā ná qù ;
有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去;
5:41
yǒu rén qiǎng bī nǐ zǒu yī lǐ lù , nǐ jiù tóng tā zǒu èr lǐ ;
有人强逼你走一里路,你就同他走二里;
5:42
yǒu qiú nǐ de , jiù gěi tā ; yǒu xiàng nǐ jiè dài de , bù kě tuī cí 。 ”
有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。”
5:43
“ nǐ men tīng jiàn yǒu huà shuō : ‘ dāng ài nǐ de lín shè , hèn nǐ de chóu dí 。 ’
“你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’
5:44
zhǐ shì wǒ gào sù nǐ men : yào ài nǐ men de chóu dí , wèi nà bī pò nǐ men de dǎo gào 。
只是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
5:45
zhè yàng , jiù kě yǐ zuò nǐ men tiān fù de ér zi 。 yīn wèi tā jiào rì tóu zhào hǎo rén , yě zhào dǎi rén ; jiàng yǔ gěi yì rén , yě gěi bú yì de rén 。
这样,就可以作你们天父的儿子,因为他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。
5:46
nǐ men ruò dān ài nà ài nǐ men de rén , yǒu shén me shǎng cì ne ? jiù shì shuì lì bù yě shì zhè yàng xíng ma ?
你们若单爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗?
5:47
nǐ men ruò dān qǐng nǐ dì xiōng de ān , bǐ rén yǒu shén me cháng chù ne ? jiù shì wài bāng rén bù yě shì zhè yàng xíng ma ?
你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行吗?
5:48
suǒ yǐ nǐ men yào wán quán , xiàng nǐ men de tiān fù wán quán yī yàng 。 ”
所以你们要完全,像你们的天父完全一样。”