和合本拼音对照版 马太福音 23 章
23:1
nà shí , yē sū duì zhòng rén hé mén tú jiǎng lùn ,
那时,耶稣对众人和门徒讲论,
23:2
shuō : “ wén shì hé fǎ lì sài rén zuò zài mó xī de wèi shàng ,
说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,
23:3
fán tā men suǒ fēn fù nǐ men de , nǐ men dōu yào jǐn shǒu zūn xíng ; dàn bú yào xiào fǎ tā men de xíng wéi , yīn wèi tā men néng shuō bù néng xíng 。
凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行;但不要效法他们的行为,因为他们能说不能行。
23:4
tā men bǎ nán dān de zhòng dān kǔn qǐ lái , gē zài rén de jiān shàng , dàn zì jǐ yī gè zhǐ tóu yě bù kěn dòng 。
他们把难担的重担捆起来,搁在人的肩上,但自己一个指头也不肯动。
23:5
tā men yī qiē suǒ zuò de shì dōu shì yào jiào rén kàn jiàn , suǒ yǐ jiāng pèi dài de jīng wén zuò kuān le , yī shang de suì zǐ zuò zhǎng le ;
他们一切所作的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的䍁子做长了;
23:6
xǐ ài yán xí shàng de shǒu zuò , huì táng lǐ de gāo wèi ;
喜爱筵席上的首座,会堂里的高位;
23:7
yòu xǐ ài rén zài jiē shì shàng wèn tā ān , chēng hū tā lā bǐ 。 ( “ lā bǐ ” jiù shì “ fū zǐ ” ) 。
又喜爱人在街市上问他安,称呼他拉比(“拉比”就是“夫子”)。
23:8
dàn nǐ men bú yào shòu lā bǐ de chēng hū , yīn wèi zhǐ yǒu yī wèi shì nǐ men de fū zǐ , nǐ men dōu shì dì xiōng ;
但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子,你们都是弟兄;
23:9
yě bú yào chēng hū dì shàng de rén wèi fù , yīn wèi zhǐ yǒu yī wèi shì nǐ men de fù , jiù shì zài tiān shàng de fù ,
也不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是在天上的父;
23:10
yě bú yào shòu shī zūn de chēng hū , yīn wèi zhǐ yǒu yī wèi shì nǐ men de shī zūn , jiù shì jī dū 。
也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是基督。
23:11
nǐ men zhōng jiān shuí wéi dà , shuí jiù yào zuò nǐ men de yòng rén 。
你们中间谁为大,谁就要作你们的用人。
23:12
fán zì gāo de , bì jiàng wéi bēi ; zì bēi de , bì shēng wèi gāo 。
凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。
23:13
“ nǐ men zhè jiǎ mào wéi shàn de wén shì hé fǎ lì sài rén yǒu huò le ! yīn wèi nǐ men zhèng dāng rén qián , bǎ tiān guó de mén guān le , zì jǐ bù jìn qù , zhèng yào jìn qù de rén , nǐ men yě bù róng tā men jìn qù 。 ( yǒu gǔ juàn zài cǐ yǒu zài cǐ yǒu
“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们正当人前,把天国的门关了,自己不进去,正要进去的人,你们也不容他们进去。(有古卷在此有
23:14
“ nǐ men zhè jiǎ mào wéi shàn de wén shì hé fǎ lì sài rén yǒu huò le ! yīn wèi nǐ men qīn tūn guǎ fù de jiā chǎn , jiǎ yì zuò hěn cháng de dǎo gào , suǒ yǐ yào shòu gèng zhòng de xíng fá 。 ” )
“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告,所以要受更重的刑罚。”)
23:15
“ nǐ men zhè jiǎ mào wéi shàn de wén shì hé fǎ lì sài rén yǒu huò le ! yīn wèi nǐ men zǒu biàn yáng hǎi lù dì , gōu yǐn yī gè rén rù jiào , jì rù le jiào , què shǐ tā zuò dì yù zhī zǐ , bǐ nǐ men hái jiā bèi 。
“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教,既入了教,却使他作地狱之子,比你们还加倍。
23:16
“ nǐ men zhè xiā yǎn lǐng lù de yǒu huò le ! nǐ men shuō : ‘ fán zhǐ zhe diàn qǐ shì de , zhè suàn bù dé shén me ; zhǐ shì fán zhǐ zhe diàn zhōng jīn zi qǐ shì de , tā jiù gāi jǐn shǒu 。 ’
“你们这瞎眼领路的有祸了!你们说:‘凡指着殿起誓的,这算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。’
23:17
nǐ men zhè wú zhī xiā yǎn de rén nǎ ! shén me shì dà de ? shì jīn zi ne , hái shì jiào jīn zi chéng shèng de diàn ne ?
你们这无知瞎眼的人哪!什么是大的?是金子呢?还是叫金子成圣的殿呢?
23:18
nǐ men yòu shuō : ‘ fán zhǐ zhe tán qǐ shì de , zhè suàn bù dé shén me ; zhǐ shì fán zhǐ zhe tán shàng lǐ wù qǐ shì de , tā jiù gāi jǐn shǒu 。 ’
你们又说:‘凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。’
23:19
nǐ men zhè xiā yǎn de rén nǎ , shén me shì dà de ? shì lǐ wù ne , hái shì jiào lǐ wù chéng shèng de tán ne ?
你们这瞎眼的人哪!什么是大的?是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢?
23:20
suǒ yǐ , rén zhǐ zhe tán qǐ shì , jiù shì zhǐ zhe tán hé tán shàng yī qiē suǒ yǒu de qǐ shì ;
所以,人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓;
23:21
rén zhǐ zhe diàn qǐ shì , jiù shì zhǐ zhe diàn hé nà zhù zài diàn lǐ de qǐ shì ;
人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓;
23:22
rén zhǐ zhe tiān qǐ shì , jiù shì zhǐ zhe shén de bǎo zuò hé nà zuò zài shàng miàn de qǐ shì 。
人指着天起誓,就是指着 神的宝座和那坐在上面的起誓。
23:23
“ nǐ men zhè jiǎ mào wéi shàn de wén shì hé fǎ lì sài rén yǒu huò le ! yīn wèi nǐ men jiāng bò hé 、 huí xiāng 、 qín cài xiàn shàng shí fēn zhī yī , nà lǜ fǎ shàng gèng zhòng de shì , jiù shì gōng yì 、 lián mǐn 、 xìn shí , fǎn dào bù xíng le 。 zhè gèng zhòng de shì nǐ men dāng xíng de , nà yě shì bù kě bù xíng de 。
“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、茴香、芹菜献上十分之一,那律法上更重的事,就是公义、怜悯、信实,反倒不行了。这更重的是你们当行的,那也是不可不行的。
23:24
nǐ men zhè xiā yǎn lǐng lù de , měng chóng nǐ men jiù lǜ chū lái , luò tuó nǐ men dǎo tūn xià qù 。
你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。
23:25
“ nǐ men zhè jiǎ mào wéi shàn de wén shì hé fǎ lì sài rén yǒu huò le ! yīn wèi nǐ men xǐ jìng bēi pán de wài miàn , lǐ miàn què chéng mǎn le lè suǒ hé fàng dàng 。
“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡。
23:26
nǐ zhè xiā yǎn de fǎ lì sài rén , xiān xǐ jìng bēi pán de lǐ miàn , hǎo jiào wài miàn yě gān jìng le 。
你们这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也干净了。
23:27
“ nǐ men zhè jiǎ mào wéi shàn de wén shì hé fǎ lì sài rén yǒu huò le ! yīn wèi nǐ men hǎo xiàng fěn shì de fén mù , wài miàn hǎo kàn , lǐ miàn què zhuāng mǎn le sǐ rén de gǔ tou hé yī qiē de wū huì 。
“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的污秽。
23:28
nǐ men yě shì rú cǐ , zài rén qián 、 wài miàn xiǎn chū gōng yì lái , lǐ miàn què zhuāng mǎn le jiǎ shàn hé bù fǎ de shì 。
你们也是如此,在人前、外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。
23:29
“ nǐ men zhè jiǎ mào wéi shàn de wén shì hé fǎ lì sài rén yǒu huò le ! yīn wèi nǐ men jiàn zào xiān zhī de fén , xiū shì yì rén de mù , shuō :
“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的坟,修饰义人的墓,说:
23:30
‘ ruò shì wǒ men zài wǒ men zǔ zōng de shí hou , bì bù hé tā men tóng liú xiān zhī de xiě 。 ’
‘若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。’
23:31
zhè jiù shì nǐ men zì jǐ zhèng míng shì shā hài xiān zhī zhě de zǐ sūn le 。
这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。
23:32
nǐ men qù chōng mǎn nǐ men zǔ zōng de è guàn ba !
你们去充满你们祖宗的恶贯吧!
23:33
nǐ men zhè xiē shé lèi 、 dú shé zhī zhǒng a ! zěn néng táo tuō dì yù de xíng fá ne ?
你们这些蛇类、毒蛇之种啊!怎能逃脱地狱的刑罚呢?
23:34
suǒ yǐ wǒ chāi qiǎn xiān zhī hé zhì huì rén bìng wén shì dào nǐ men zhè lǐ lái , yǒu de nǐ men yào shā hài , yào dìng shí zì jià ; yǒu de nǐ men yào zài huì táng lǐ biān dǎ , cóng zhè chéng zhuī bī dào nà chéng ,
所以我差遣先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架;有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城,
23:35
jiào shì shàng suǒ liú yì rén de xiě , dōu guī dào nǐ men shēn shàng , cóng yì rén yà bó de xiě qǐ , zhí dào nǐ men zài diàn hé tán zhōng jiān suǒ shā de bā lā jiā de ér zi sā jiā lì yà de xiě wéi zhǐ 。
叫世上所流义人的血,都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。
23:36
wǒ shí zài gào sù nǐ men : zhè yī qiē de zuì dōu yào guī dào zhè shì dài le 。 ”
我实在告诉你们:这一切的罪都要归到这世代了。”
23:37
yē lù sā lěng a , yē lù sā lěng a ! nǐ cháng shā hài xiān zhī , yòu yòng shí tóu dǎ sǐ nà fèng chāi qiǎn dào nǐ zhè lǐ lái de rén 。 wǒ duō cì yuàn yì jù jí nǐ de ér nǚ , hǎo xiàng mǔ jī bǎ xiǎo jī jù jí zài chì bǎng dǐ xià , zhǐ shì nǐ men bú yuàn yì 。
“耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。
23:38
kàn na , nǐ men de jiā chéng wéi huāng chǎng , liú gěi nǐ men 。
看哪,你们的家成为荒场,留给你们。
23:39
wǒ gào sù nǐ men : cóng jīn yǐ hòu , nǐ men bù dé zài jiàn wǒ , zhí děng dào nǐ men shuō : ‘ fèng zhǔ míng lái de , shì yīng dāng chēng sòng de ! ’ ”
我告诉你们:从今以后,你们不得再见我,直等到你们说:‘奉主名来的,是应当称颂的。’”