和合本拼音对照版 马太福音 28 章
28:1
ān xī rì jiāng jìn , qī rì de tóu yī rì , tiān kuài liàng de shí hou , mò dà lā de mǎ lì yà hé nà gè mǎ lì yà lái kàn fén mù 。
安息日将尽,七日的头一日,天快亮的时候,抹大拉的马利亚和那个马利亚来看坟墓。
28:2
hū rán , dì dà zhèn dòng , yīn wèi yǒu zhǔ de shǐ zhě cóng tiān shàng xià lái , bǎ shí tóu gǔn kāi , zuò zài shàng miàn 。
忽然,地大震动,因为有主的使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。
28:3
tā de xiàng mào rú tóng shǎn diàn , yī fu jié bái rú xuě 。
他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。
28:4
kān shǒu de rén jiù yīn tā xià dé hún shēn luàn zhàn , shèn zhì hé sǐ rén yī yàng 。
看守的人就因他吓得浑身乱战,甚至和死人一样。
28:5
tiān shǐ duì fù nǚ shuō : “ bú yào hài pà ! wǒ zhī dào nǐ men shì xún zhǎo nà dìng shí zì jià de yē sū 。
天使对妇女说:“不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。
28:6
tā bú zài zhè lǐ , zhào tā suǒ shuō de , yǐ jīng fù huó le 。 nǐ men lái kàn ān fàng zhǔ de dì fāng 。
他不在这里,照他所说的,已经复活了。你们来看安放主的地方。
28:7
kuài qù gào sù tā de mén tú , shuō tā cóng sǐ lǐ fù huó le , bìng qiě zài nǐ men yǐ xiān wǎng jiā lì lì qù , zài nà lǐ nǐ men yào jiàn tā 。 kàn na , wǒ yǐ jīng gào sù nǐ men le 。 ”
快去告诉他的门徒,说他从死里复活了,并且在你们以先往加利利去,在那里你们要见他。看哪,我已经告诉你们了。”
28:8
fù nǚ men jiù jí máng lí kāi fén mù , yòu hài pà , yòu dà dà de huān xǐ , pǎo qù yào bào gěi tā de mén tú 。
妇女们就急忙离开坟墓,又害怕,又大大地欢喜,跑去要报给他的门徒。
28:9
hū rán , yē sū yù jiàn tā men , shuō : “ yuàn nǐ men píng ān ! ” tā men jiù shàng qián bào zhù tā de jiǎo bài tā 。
忽然,耶稣遇见她们,说:“愿你们平安!”她们就上前抱住他的脚拜他。
28:10
yē sū duì tā men shuō : “ bú yào hài pà ! nǐ men qù gào sù wǒ de dì xiōng , jiào tā men wǎng jiā lì lì qù , zài nà lǐ bì jiàn wǒ 。 ”
耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里必见我。”
28:11
tā men qù de shí hou , kān shǒu de bīng yǒu jǐ gè jìn chéng qù , jiāng suǒ jīng lì de shì dōu bào gěi jì sī zhǎng 。
她们去的时候,看守的兵有几个进城去,将所经历的事都报给祭司长。
28:12
jì sī zhǎng hé zhǎng lǎo jù jí shāng yì , jiù ná xǔ duō yín qián gěi bīng dīng , shuō :
祭司长和长老聚集商议,就拿许多银钱给兵丁,说:
28:13
“ nǐ men yào zhè yàng shuō : ‘ yè jiān wǒ men shuì jiào de shí hou , tā de mén tú lái bǎ tā tōu qù le 。 ’
“你们要这样说:‘夜间我们睡觉的时候,他的门徒来把他偷去了。’
28:14
tǎng ruò zhè huà bèi xún fǔ tīng jiàn , yǒu wǒ men quàn tā , bǎo nǐ men wú shì 。 ”
倘若这话被巡抚听见,有我们劝他,保你们无事。”
28:15
bīng dīng shòu le yín qián , jiù zhào suǒ zhǔ fù tā men de qù xíng 。 zhè huà jiù chuán shuō zài yóu tài rén zhōng jiān , zhí dào jīn rì 。
兵丁受了银钱,就照所嘱咐他们的去行。这话就传说在犹太人中间,直到今日。
28:16
shí yī gè mén tú wǎng jiā lì lì qù , dào le yē sū yuē dìng de shān shàng 。
十一个门徒往加利利去,到了耶稣约定的山上。
28:17
tā men jiàn le yē sū jiù bài tā , rán ér hái yǒu rén yí huò 。
他们见了耶稣就拜他,然而还有人疑惑。
28:18
yē sū jìn qián lái , duì tā men shuō : “ tiān shàng dì xià suǒ yǒu de quán bǐng dōu cì gěi wǒ le 。
耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
28:19
suǒ yǐ , nǐ men yào qù shǐ wàn mín zuò wǒ de mén tú , fèng fù 、 zǐ 、 shèng líng de míng gěi tā men shī xǐ ( huò zuò “ gěi tā men shī xǐ , guī yú fù 、 zǐ 、 shèng líng de míng ” ) 。
所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗(或作“给他们施洗,归于父、子、圣灵的名”)。
28:20
fán wǒ suǒ fēn fù nǐ men de , dōu jiào xùn tā men zūn shǒu , wǒ jiù cháng yǔ nǐ men tóng zài , zhí dào shì jiè de mò liǎo 。 ”
凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。”