圣经 以西结书 41 章
41:1
تَا﮲ دَیْ﮺ وَ﮸ دَوْ﮺ دِیًا﮺ نَا﮺ لِ﮸ لِیَانْ﮺ کِیَانْ﮴ جُ﮺ ، جَ﮺ مِیًا﮺ خِوْ﮺ لِیُو﮺ جِوْ﮸ ، نَا﮺ مِیًا﮺ خِوْ﮺ لِیُو﮺ جِوْ﮸ ، کُوًا﮲ جَیْ﮸ یُوِ﮸ خُوِ﮺ مُ﮺ ثِیَانْ﮲ طࣱ﮴ ܂
他带我到殿那里量墙柱,这面厚六肘,那面厚六肘,宽窄与会幕相同。
41:2
مٌ﮴ کِوْ﮸ کُوًا﮲ شِ﮴ جِوْ﮸ ܂ مٌ﮴ لِیَانْ﮸ پَانْ﮴ ، جَ﮺ بِیًا﮲ وُ﮸ جِوْ﮸ ، نَا﮺ بِیًا﮲ وُ﮸ جِوْ﮸ ܂ تَا﮲ لِیَانْ﮺ دِیًا﮺ جَانْ﮸ سِْ﮺ شِ﮴ جِوْ﮸ ، کُوًا﮲ عِ﮺ شِ﮴ جِوْ﮸ ܂
门口宽十肘。门两旁,这边五肘,那边五肘。他量殿长四十肘,宽二十肘。
41:3
تَا﮲ دَوْ﮺ نُوِ﮺ دِیًا﮺ لِیَانْ﮺ کِیَانْ﮴ جُ﮺ ، قْ﮺ خِوْ﮺ عِ﮺ جِوْ﮸ ، مٌ﮴ کِوْ﮸ کُوًا﮲ لِیُو﮺ جِوْ﮸ ، مٌ﮴ لِیَانْ﮸ پَانْ﮴ قْ﮺ کُوًا﮲ کِ﮲ جِوْ﮸ ܂
他到内殿量墙柱,各厚二肘,门口宽六肘,门两旁各宽七肘。
41:4
تَا﮲ لِیَانْ﮺ نُوِ﮺ دِیًا﮺ ، چَانْ﮴ عِ﮺ شِ﮴ جِوْ﮸ ، کُوًا﮲ عِ﮺ شِ﮴ جِوْ﮸ ܂ تَا﮲ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ شِ﮺ جِ﮺ شٍ﮺ صُوَ﮸ " ܂
他量内殿,长二十肘,宽二十肘。他对我说:“这是至圣所。”
41:5
تَا﮲ یُو﮺ لِیَانْ﮺ دِیًا﮺ کِیَانْ﮴ ، خِوْ﮺ لِیُو﮺ جِوْ﮸ ، وِ﮴ جَ دِیًا﮺ یُو﮸ پَانْ﮴ وُ﮲ ، قْ﮺ کُوًا﮲ سِْ﮺ جِوْ﮸ ܂
他又量殿墙,厚六肘,围着殿有旁屋,各宽四肘。
41:6
پَانْ﮴ وُ﮲ یُو﮸ سًا﮲ ڞٍ﮴ ، ڞٍ﮴ دِیَە﮴ عِ﮴ شَانْ﮺ ، مُوِ﮸ ڞٍ﮴ پَیْ﮴ لِیَە﮺ سًا﮲ شِ﮴ ݣِیًا﮲ ܂ پَانْ﮴ وُ﮲ دْ لِیَانْ﮴ مُ﮺ قْ﮲ زَیْ﮺ دِیًا﮺ کِیَانْ﮴ کًا﮸ شَانْ﮺ ، مِیًا﮸ دْ﮴ چَا﮲ ژُو﮺ دِیًا﮺ کِیَانْ﮴ ܂
旁屋有三层,层叠而上,每层排列三十间。旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。
41:7
جَ﮺ وِ﮴ دِیًا﮺ دْ پَانْ﮴ وُ﮲ ، یُوَ﮺ قَوْ﮲ یُوَ﮺ کُوًا﮲ ، یࣲ﮲ پَانْ﮴ وُ﮲ وِ﮴ دِیًا﮺ ثِیُوِ اً﮴ دِیَە﮴ عِ﮴ شَانْ﮺ ، صُوَ﮸ یِ﮸ یُوَ﮺ شَانْ﮺ یُوَ﮺ کُوًا﮲ ، ڞࣱ﮴ ثِیَا﮺ یِ﮲ ڞٍ﮴ ، یُو﮴ جࣱ﮲ یِ﮲ ڞٍ﮴ ، دَوْ﮺ شَانْ﮺ یِ﮲ ڞٍ﮴ ܂
这围殿的旁屋,越高越宽,因旁屋围殿悬叠而上,所以越上越宽,从下一层,由中一层,到上一层。
41:8
وَ﮸ یُو﮺ ݣِیًا﮺ وِ﮴ جَ دِیًا﮺ یُو﮸ قَوْ﮲ یُوَ﮺ تَیْ﮴ ܂ پَانْ﮴ وُ﮲ دْ قࣲ﮲ ݣِ﮲ ، قَوْ﮲ زُ﮴ یِ﮲ قًا﮲ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ لِیُو﮺ دَا﮺ جِوْ﮸ ܂
我又见围着殿有高月台。旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。
41:9
پَانْ﮴ وُ﮲ دْ وَیْ﮺ کِیَانْ﮴ خِوْ﮺ وُ﮸ جِوْ﮸ ܂ پَانْ﮴ وُ﮲ جِ﮲ وَیْ﮺ خَیْ﮴ یُو﮸ یُوِ﮴ دِ﮺ ܂
旁屋的外墙厚五肘。旁屋之外还有余地。
41:10
زَیْ﮺ پَانْ﮴ وُ﮲ یُوِ﮸ دُوِ﮺ مِیًا﮺ دْ فَانْ﮴ وُ﮲ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ یُو﮸ Kòng دِ﮺ ، کُوًا﮲ عِ﮺ شِ﮴ جِوْ﮸ ܂
在旁屋与对面的房屋中间有空地,宽二十肘。
41:11
پَانْ﮴ وُ﮲ دْ مٌ﮴ دِوْ﮲ ثِیَانْ﮺ یُوِ﮴ دِ﮺ ، یِ﮲ مٌ﮴ ثِیَانْ﮺ بُوِ﮸ ، یِ﮲ مٌ﮴ ثِیَانْ﮺ نًا﮴ ، جِوْ﮲ وِ﮴ دْ یُوِ﮴ دِ﮺ کُوًا﮲ وُ﮸ جِوْ﮸ ܂
旁屋的门都向余地,一门向北,一门向南,周围的余地宽五肘。
41:12
زَیْ﮺ ثِ﮲ مِیًا﮺ Kòng دِ﮺ جِ﮲ خِوْ﮺ یُو﮸ فَانْ﮴ زْ﮸ ، کُوًا﮲ کِ﮲ شِ﮴ جِوْ﮸ ، جَانْ﮸ ݣِیُو﮸ شِ﮴ جِوْ﮸ ، کِیَانْ﮴ سِْ﮺ وِ﮴ خِوْ﮺ وُ﮸ جِوْ﮸ ܂
在西面空地之后有房子,宽七十肘,长九十肘,墙四围厚五肘。
41:13
جَ﮺ یَانْ﮺ ، تَا﮲ لِیَانْ﮺ دِیًا﮺ چَانْ﮴ یِ﮲ بَیْ﮸ جِوْ﮸ ، یُو﮺ لِیَانْ﮺ Kòng دِ﮺ حَ﮴ نَا﮺ فَانْ﮴ زْ﮸ بٍ﮺ کِیَانْ﮴ ، قࣱ﮺ چَانْ﮴ یِ﮲ بَیْ﮸ جِوْ﮸ ܂
这样,他量殿长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
41:14
دِیًا﮺ دْ کِیًا﮴ مِیًا﮺ حَ﮴ لِیَانْ﮸ پَانْ﮴ دْ Kòng دِ﮺ ، کُوًا﮲ یِ﮲ بَیْ﮸ جِوْ﮸ ܂
殿的前面和两旁的空地,宽一百肘。
41:15
تَا﮲ لِیَانْ﮺ Kòng دِ﮺ خِوْ﮺ مِیًا﮺ دْ نَا﮺ فَانْ﮴ زْ﮸ ، بٍ﮺ لِیَانْ﮸ پَانْ﮴ دْ لِوْ﮴ لَانْ﮴ ، قࣱ﮺ چَانْ﮴ یِ﮲ بَیْ﮸ جِوْ﮸ ܂
他量空地后面的那房子,并两旁的楼廊,共长一百肘。
41:16
نُوِ﮺ دِیًا﮺ ، یُوًا﮺ لَانْ﮴ ، مٌ﮴ کًا﮸ ، یًا﮴ ݣࣲ﮸ دْ چُوَانْ﮲ لٍ﮴ ، بٍ﮺ دُوِ﮺ جَ مٌ﮴ کًا﮸ دْ سًا﮲ ڞٍ﮴ لِوْ﮴ لَانْ﮴ ، ڞࣱ﮴ دِ﮺ دَوْ﮺ چُوَانْ﮲ لٍ﮴ ( چُوَانْ﮲ لٍ﮴ دِوْ﮲ یُو﮸ بِ﮺ زْ﮸ ) ،
内殿,院廊,门槛,严紧的窗棂,并对着门槛的三层楼廊,从地到窗棂(窗棂都有蔽子),
41:17
جِ﮴ دَوْ﮺ مٌ﮴ یِ﮸ شَانْ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ دَوْ﮺ نُوِ﮺ دِیًا﮺ حَ﮴ وَیْ﮺ دِیًا﮺ نُوِ﮺ وَیْ﮺ سِْ﮺ وِ﮴ کِیَانْ﮴ بِ﮺ ، دِوْ﮲ اً﮺ چِ﮸ ڞٌ﮺ یࣱ﮺ مُ﮺ بًا﮸ جَ﮲ بِ﮺ ܂
直到门以上,就是到内殿和外殿内外四围墙壁,都按尺寸用木板遮蔽。
41:18
کِیَانْ﮴ شَانْ﮺ دِیَوْ﮲ کْ﮺ ݣِ﮲ لُ﮺ بُوَ﮴ حَ﮴ ظࣱ﮲ شُ﮺ ܂ مُوِ﮸ عِ﮺ ݣِ﮲ لُ﮺ بُوَ﮴ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ یُو﮸ یِ﮲ کْ﮲ ظࣱ﮲ شُ﮺ ، مُوِ﮸ ݣِ﮲ لُ﮺ بُوَ﮴ یُو﮸ عِ﮺ لِیًا﮸ ܂
墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。
41:19
جَ﮺ بِیًا﮲ یُو﮸ ژࣲ﮴ لِیًا﮸ ثِیَانْ﮺ جَ ظࣱ﮲ شُ﮺ ، نَا﮺ بِیًا﮲ یُو﮸ شِ﮲ زْ﮸ لِیًا﮸ ثِیَانْ﮺ جَ ظࣱ﮲ شُ﮺ ، دِیًا﮺ نُوِ﮺ جِوْ﮲ وِ﮴ دِوْ﮲ شِ﮺ ژُو﮴ ڞِ﮸ ܂
这边有人脸向着棕树,那边有狮子脸向着棕树,殿内周围都是如此。
41:20
ڞࣱ﮴ دِ﮺ جِ﮺ مٌ﮴ یِ﮸ شَانْ﮺ دِوْ﮲ یُو﮸ ݣِ﮲ لُ﮺ بُوَ﮴ حَ﮴ ظࣱ﮲ شُ﮺ ܂ دِیًا﮺ کِیَانْ﮴ ݣِیُو﮺ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ܂
从地至门以上都有基路伯和棕树。殿墙就是这样。
41:21
دِیًا﮺ دْ مٌ﮴ جُ﮺ شِ﮺ فَانْ﮲ دْ ܂ جِ﮺ شٍ﮺ صُوَ﮸ دْ کِیًا﮴ مِیًا﮺ ، ثٍ﮴ جُوَانْ﮺ حَ﮴ دِیًا﮺ دْ ثٍ﮴ جُوَانْ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
殿的门柱是方的。至圣所的前面,形状和殿的形状一样。
41:22
تًا﮴ شِ﮺ مُ﮺ تِوْ﮴ ظُوَ﮺ دْ ، قَوْ﮲ سًا﮲ جِوْ﮸ ، چَانْ﮴ عِ﮺ جِوْ﮸ ܂ تًا﮴ ݣِیَوْ﮸ حَ﮴ تًا﮴ مِیًا﮺ بٍ﮺ سِْ﮺ پَانْ﮴ ، دِوْ﮲ شِ﮺ مُ﮺ تِوْ﮴ ظُوَ﮺ دْ ܂ تَا﮲ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ دْ جُوَ﮲ زْ﮸ ܂ "
坛是木头作的,高三肘,长二肘。坛角和坛面并四旁,都是木头作的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
41:23
دِیًا﮺ حَ﮴ جِ﮺ شٍ﮺ صُوَ﮸ دْ مٌ﮴ قْ﮺ یُو﮸ لِیَانْ﮸ شًا﮺ ܂
殿和至圣所的门各有两扇。
41:24
مُوِ﮸ شًا﮺ فٌ﮲ لِیَانْ﮸ شًا﮺ ، جَ﮺ لِیَانْ﮸ شًا﮺ شِ﮺ جَ﮴ دِیَە﮴ دْ ܂ جَ﮺ بِیًا﮲ مٌ﮴ فٌ﮲ لِیَانْ﮸ شًا﮺ ، نَا﮺ بِیًا﮲ مٌ﮴ یَە﮸ فٌ﮲ لِیَانْ﮸ شًا﮺ ܂
每扇分两扇,这两扇是折叠的。这边门分两扇,那边门也分两扇。
41:25
دِیًا﮺ دْ مٌ﮴ شًا﮺ شَانْ﮺ دِیَوْ﮲ کْ﮺ ݣِ﮲ لُ﮺ بُوَ﮴ حَ﮴ ظࣱ﮲ شُ﮺ ، یُوِ﮸ کْ﮺ زَیْ﮺ کِیَانْ﮴ شَانْ﮺ دْ یِ﮲ بًا﮲ ܂ زَیْ﮺ وَیْ﮺ تِوْ﮴ لَانْ﮴ کِیًا﮴ یُو﮸ مُ﮺ کًا﮸ ܂
殿的门扇上雕刻基路伯和棕树,与刻在墙上的一般。在外头廊前有木槛。
41:26
لَانْ﮴ جَ﮺ بِیًا﮲ نَا﮺ بِیًا﮲ دِوْ﮲ یُو﮸ یًا﮴ ݣࣲ﮸ دْ چُوَانْ﮲ لٍ﮴ حَ﮴ ظࣱ﮲ شُ﮺ ، دِیًا﮺ دْ پَانْ﮴ وُ﮲ حَ﮴ کًا﮸ ݣِیُو﮺ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ܂
廊这边那边都有严紧的窗棂和棕树,殿的旁屋和槛,就是这样。