圣经 以西结书 5 章
5:1
" ژࣲ﮴ زْ﮸ a ، نِ﮸ یَوْ﮺ نَا﮴ یِ﮲ بَا﮸ کُوَیْ﮺ دَوْ﮲ ، دَانْ﮲ ظُوَ﮺ تِ﮺ تِوْ﮴ دَوْ﮲ ، یࣱ﮺ جَ﮺ دَوْ﮲ تِ﮺ نِ﮸ دْ تِوْ﮴ فَا حَ﮴ نِ﮸ دْ خُ﮴ ثِیُوِ﮲ ، یࣱ﮺ تِیًا﮲ پٍ﮴ ݣِیَانْ﮲ ثِیُوِ﮲ فَا﮺ پٍ﮴ فٌ﮲ ܂
“人子啊,你要拿一把快刀,当作剃头刀,用这刀剃你的头发和你的胡须,用天平将须发平分。
5:2
وِ﮴ کٌ﮺ چٍ﮴ دْ ژِ﮺ زْ مًا﮸ لَ ، نِ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ سًا﮲ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ زَیْ﮺ چٍ﮴ جࣱ﮲ یࣱ﮺ خُوَ﮸ فٌ﮴ شَوْ﮲ ، ݣِیَانْ﮲ سًا﮲ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ زَیْ﮺ چٍ﮴ دْ سِْ﮺ وِ﮴ یࣱ﮺ دَوْ﮲ کًا﮸ صُوِ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ سًا﮲ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ ژࣲ﮺ فࣱ﮲ چُوِ﮲ سًا﮺ ، وَ﮸ یَە﮸ یَوْ﮺ بَا﮴ دَوْ﮲ جُوِ﮲ قًا﮸ ܂
围困城的日子满了,你要将三分之一在城中用火焚烧,将三分之一在城的四围用刀砍碎,将三分之一任风吹散,我也要拔刀追赶。
5:3
نِ﮸ یَوْ﮺ ڞࣱ﮴ کِ﮴ جࣱ﮲ كِیُوِ﮸ ݣِ﮸ قࣲ﮲ بَوْ﮲ زَیْ﮺ یِ﮲ ݣࣲ﮲ لِ﮸ ،
你要从其中取几根包在衣襟里,
5:4
زَیْ﮺ ڞࣱ﮴ جَ﮺ ݣِ﮸ قࣲ﮲ جࣱ﮲ كِیُوِ﮸ ثِیَە﮲ ژٍ﮲ زَیْ﮺ خُوَ﮸ جࣱ﮲ فٌ﮴ شَوْ﮲ ، ڞࣱ﮴ لِ﮸ مِیًا﮺ بِ﮺ یُو﮸ خُوَ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ شَوْ﮲ ژُو﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ كِیُوًا﮴ ݣِیَا﮲ ܂ "
再从这几根中取些扔在火中焚烧,从里面必有火出来烧入以色列全家。”
5:5
جُ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ ݣِیُو﮺ شِ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ܂ وَ﮸ ڞٍ﮴ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ اً﮲ جِ﮺ زَیْ﮺ لِیَە﮺ بَانْ﮲ جِ﮲ جࣱ﮲ ، لِیَە﮺ قُوَ﮴ دِوْ﮲ زَیْ﮺ تَا﮲ دْ سِْ﮺ وِ﮴ ܂
主耶和华如此说:“这就是耶路撒冷。我曾将她安置在列邦之中,列国都在她的四围。
5:6
تَا﮲ ثٍ﮴ عَ﮺ ، وِ﮴ بُوِ﮺ وَ﮸ دْ دِیًا﮸ جَانْ﮲ ، قُوَ﮺ یُوِ﮴ لِیَە﮺ قُوَ﮴ ؛ قًا﮲ فًا﮺ وَ﮸ دْ لِیُوِ﮲ لِ﮺ ، قُوَ﮺ یُوِ﮴ سِْ﮺ وِ﮴ دْ لِیَە﮺ بَانْ﮲ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ کِ﮺ دِیَوْ﮺ وَ﮸ دْ دِیًا﮸ جَانْ﮲ ܂ جِ﮺ یُوِ﮴ وَ﮸ دْ لِیُوِ﮲ لِ﮺ ، تَا﮲ بٍ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ ظٌ﮲ ثٍ﮴ ܂
她行恶,违背我的典章,过于列国;干犯我的律例,过于四围的列邦。因为她弃掉我的典章。至于我的律例,她并没有遵行。
5:7
صُوَ﮸ یِ﮸ جُ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ فٌ﮲ جٍ﮲ قُوَ﮺ یُوِ﮴ سِْ﮺ وِ﮴ دْ لِیَە﮺ قُوَ﮴ ، یَە﮸ بُ﮺ ظٌ﮲ ثٍ﮴ وَ﮸ دْ لِیُوِ﮲ لِ﮺ ، بُ﮺ ݣࣲ﮸ شِوْ﮸ وَ﮸ دْ دِیًا﮸ جَانْ﮲ ، بٍ﮺ یِ﮸ ظٌ﮲ ڞࣱ﮴ سِْ﮺ وِ﮴ لِیَە﮺ قُوَ﮴ دْ عَ﮺ قُوِ﮲ شَانْ﮺ بُ﮺ مًا﮸ یِ﮺ ܂
所以主耶和华如此说:因为你们纷争过于四围的列国,也不遵行我的律例,不谨守我的典章,并以遵从四围列国的恶规尚不满意。
5:8
صُوَ﮸ یِ﮸ جُ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ کًا﮺ نَا ، وَ﮸ یُوِ﮸ نِ﮸ فًا﮸ دُوِ﮺ ، بِ﮺ زَیْ﮺ لِیَە﮺ قُوَ﮴ دْ یًا﮸ کِیًا﮴ ، زَیْ﮺ نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ، شِ﮲ ثٍ﮴ شࣲ﮸ پًا﮺ ܂
所以主耶和华如此说:看哪,我与你反对,必在列国的眼前,在你中间,施行审判。
5:9
بٍ﮺ كِیَە﮸ یࣲ﮲ نِ﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ کْ﮸ زٍ﮲ دْ شِ﮺ ، وَ﮸ یَوْ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ثٍ﮴ وَ﮸ صُوَ﮸ وِ﮺ ڞٍ﮴ ثٍ﮴ دْ ، یِ﮸ خِوْ﮺ وَ﮸ یَە﮸ بُ﮴ زَیْ﮺ جَوْ﮺ جَ ثٍ﮴ ܂
并且因你一切可憎的事,我要在你中间行我所未曾行的,以后我也不再照着行。
5:10
زَیْ﮺ نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ فُ﮺ کࣲ﮲ یَوْ﮺ چِ﮲ عِ﮴ زْ ، عِ﮴ زْ یَوْ﮺ چِ﮲ فُ﮺ کࣲ﮲ ܂ وَ﮸ بِ﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ شِ﮲ ثٍ﮴ شࣲ﮸ پًا﮺ ، وَ﮸ بِ﮺ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ صُوَ﮸ شٍ﮺ ثِیَا﮺ دْ فٌ﮲ سًا﮺ سِْ﮺ فَانْ﮲ ( " فَانْ﮲ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " فࣱ﮲ " ) ܂ "
在你中间父亲要吃儿子,儿子要吃父亲。我必向你施行审判,我必将你所剩下的分散四方(“方”原文作“风”)。”
5:11
جُ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ جِ﮸ جَ وَ﮸ دْ یࣱ﮸ شٍ﮲ کِ﮸ شِ﮺ ، یࣲ﮲ نِ﮸ یࣱ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ کْ﮸ زٍ﮲ دْ وُ﮺ ، کْ﮸ یًا﮺ دْ شِ﮺ دِیًا﮺ وُ﮲ لَ وَ﮸ دْ شٍ﮺ صُوَ﮸ ، قُ﮺ ڞِ﮸ ، وَ﮸ دٍ﮺ یَوْ﮺ شِ﮸ نِ﮸ ژࣲ﮴ شُ﮺ ݣِیًا﮸ شَوْ﮸ ، وَ﮸ یًا﮸ بِ﮺ بُ﮴ قُ﮺ ثِ﮲ نِ﮸ ، یَە﮸ بُ﮺ کْ﮸ لِیًا﮴ نِ﮸ ܂
主耶和华说:“我指着我的永生起誓,因你用一切可憎的物、可厌的事玷污了我的圣所,故此,我定要使你人数减少,我眼必不顾惜你,也不可怜你。
5:12
نِ﮸ دْ مࣲ﮴ سًا﮲ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ بِ﮺ زَوْ﮲ وٌ﮲ یِ﮺ عِ﮴ سِْ﮸ ، زَیْ﮺ نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ بِ﮺ یࣲ﮲ ݣِ﮲ خُوَانْ﮲ ثِیَوْ﮲ مِیَە﮺ ؛ سًا﮲ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ بِ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ سِْ﮺ وِ﮴ دَوْ﮺ زَیْ﮺ دَوْ﮲ ثِیَا﮺ ؛ وَ﮸ بِ﮺ ݣِیَانْ﮲ سًا﮲ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ فٌ﮲ سًا﮺ سِْ﮺ فَانْ﮲ ( " فَانْ﮲ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " فࣱ﮲ " ) ، بٍ﮺ یَوْ﮺ بَا﮴ دَوْ﮲ جُوِ﮲ قًا﮸ تَا﮲ مࣱ ܂
你的民三分之一必遭瘟疫而死,在你中间必因饥荒消灭;三分之一必在你四围倒在刀下;我必将三分之一分散四方(“方”原文作“风”),并要拔刀追赶他们。
5:13
" وَ﮸ یَوْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ چٍ﮴ ݣِیُو﮺ نُ﮺ جࣱ﮲ صُوَ﮸ دٍ﮺ دْ ، وَ﮸ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مࣱ فَا﮲ دْ فٌ﮺ نُ﮺ جِ﮸ ثِ﮲ لَ ، زْ﮺ ݣِ﮸ ݣِیُو﮺ دْ﮴ جَوْ﮴ اً﮲ وِ﮺ ؛ وَ﮸ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ چٍ﮴ ݣِیُو﮺ نُ﮺ جࣱ﮲ صُوَ﮸ دٍ﮺ دْ ، نَا﮺ شِ﮴ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ شِ﮺ چُ﮲ یُوِ﮴ ژَ﮺ ثࣲ﮲ ܂
我要这样成就怒中所定的,我向他们发的忿怒止息了,自己就得着安慰;我在他们身上成就怒中所定的,那时,他们就知道我耶和华所说的是出于热心。
5:14
بٍ﮺ كِیَە﮸ وَ﮸ بِ﮺ شِ﮸ نِ﮸ زَیْ﮺ سِْ﮺ وِ﮴ دْ لِیَە﮺ قُوَ﮴ جࣱ﮲ ، زَیْ﮺ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ دْ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ یًا﮸ کِیًا﮴ ، چٍ﮴ لَ خُوَانْ﮲ لِیَانْ﮴ حَ﮴ ثِیُو﮲ ژُو﮸ ܂
并且我必使你在四围的列国中,在经过的众人眼前,成了荒凉和羞辱。
5:15
جَ﮺ یَانْ﮺ ، وَ﮸ بِ﮺ یِ﮸ نُ﮺ کِ﮺ حَ﮴ فٌ﮺ نُ﮺ ، بٍ﮺ لِیَە﮺ نُ﮺ دْ زَ﮴ بُوِ﮺ ، ثِیَانْ﮺ نِ﮸ شِ﮲ ثٍ﮴ شࣲ﮸ پًا﮺ ܂ نَا﮺ شِ﮴ ، نِ﮸ ݣِیُو﮺ زَیْ﮺ سِْ﮺ وِ﮴ دْ لِیَە﮺ قُوَ﮴ جࣱ﮲ چٍ﮴ وِ﮴ ثِیُو﮲ ژُو﮸ ، ݣِ﮲ ڞِ﮺ ، ݣٍ﮸ ݣِیَە﮺ ، ݣٍ﮲ خَیْ﮺ ܂ جَ﮺ شِ﮺ وَ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂
这样,我必以怒气和忿怒,并烈怒的责备,向你施行审判。那时,你就在四围的列国中成为羞辱、讥刺、警戒、惊骇。这是我耶和华说的。
5:16
نَا﮺ شِ﮴ ، وَ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ مِیَە﮺ ژࣲ﮴ ، شِ﮸ ژࣲ﮴ ݣِ﮲ خُوَانْ﮲ دْ عَ﮺ ݣِیًا﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ شَ﮺ كِیُوِ﮺ مِیَە﮺ ژࣲ﮴ دْ ، شَ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ ݣِیَا﮲ زٍ﮲ نِ﮸ مࣱ دْ ݣِ﮲ خُوَانْ﮲ ، دُوًا﮺ ݣِیُوَ﮴ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ یِ﮸ کَوْ﮺ دْ لِیَانْ﮴ شِ﮴ ،
那时,我要将灭人、使人饥荒的恶箭,就是射去灭人的,射在你们身上,并要加增你们的饥荒,断绝你们所倚靠的粮食,
5:17
یُو﮺ یَوْ﮺ شِ﮸ ݣِ﮲ خُوَانْ﮲ حَ﮴ عَ﮺ شِوْ﮺ دَوْ﮺ نِ﮸ نَا﮺ لِ﮸ ، ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ سَانْ﮺ زْ﮸ ، وٌ﮲ یِ﮺ حَ﮴ لِیُو﮴ ثِیَە﮸ دْ شِ﮺ یَە﮸ بِ﮺ شٍ﮺ ثٍ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ نَا﮺ لِ﮸ ، وَ﮸ یَە﮸ یَوْ﮺ شِ﮸ دَوْ﮲ ݣِیًا﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ ، جَ﮺ شِ﮺ وَ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂ "
又要使饥荒和恶兽到你那里,叫你丧子,瘟疫和流血的事也必盛行在你那里,我也要使刀剑临到你,这是我耶和华说的。”