圣经 耶利米书 11 章
11:1
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوَا﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ یَە﮲ لِ﮺ مِ﮸ شُوَ﮲ ﮾
耶和华的话临到耶利米说:
11:2
" دَانْ﮲ تٍ﮲ جَ﮺ یُوَ﮲ دْ خُوَا﮺ ، قَوْ﮺ سُ﮺ یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ ܂
“当听这约的话,告诉犹大人和耶路撒冷的居民。
11:3
دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ null یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ بُ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ جَ﮺ یُوَ﮲ جِ﮲ خُوَا﮺ دْ ژࣲ﮴ ، بِ﮺ شِوْ﮺ جِوْ﮺ زُ﮸ ܂
对他们说:‘耶和华以色列的 神如此说:不听从这约之话的人,必受咒诅。
11:4
جَ﮺ یُوَ﮲ ، شِ﮺ وَ﮸ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ مࣱ لِیَە﮺ زُ﮸ ڞࣱ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ لٍ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ ، طُوَ﮲ لِ﮴ تِیَە﮸ لُ﮴ دْ نَا﮺ ژِ﮺ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ ܂ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ ، جَوْ﮺ وَ﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ كِیُوِ﮺ ثٍ﮴ ܂ جَ﮺ یَانْ﮺ ، نِ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ ظُوَ﮺ وَ﮸ دْ زْ﮸ مࣲ﮴ ، وَ﮸ یَە﮸ ظُوَ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ ܂
这约,是我将你们列祖从埃及地领出来,脱离铁炉的那日所吩咐他们的,说:你们要听从我的话,照我一切所吩咐的去行。这样,你们就作我的子民,我也作你们的 神。
11:5
وَ﮸ خَوْ﮸ ݣِیًا﮲ دٍ﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ لِیَە﮺ زُ﮸ صُوَ﮸ کِ﮸ دْ شِ﮺ ، قِ﮸ تَا﮲ مࣱ لِیُو﮴ نَیْ﮸ یُوِ﮸ مِ﮺ جِ﮲ دِ﮺ ، جٍ﮺ ژُو﮴ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂ null " وَ﮸ ݣِیُو﮺ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، اَ﮲ مࣱ ! "
我好坚定向你们列祖所起的誓,给他们流奶与蜜之地,正如今日一样。’”我就回答说:“耶和华啊,阿们!”
11:6
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ یَوْ﮺ زَیْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ چٍ﮴ یِ﮺ جࣱ﮲ ، حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ݣِیَە﮲ شِ﮺ شَانْ﮺ ، ثِيُوًا﮲ قَوْ﮺ جَ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ خُوَا﮺ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ ظٌ﮲ ثٍ﮴ جَ﮺ یُوَ﮲ دْ خُوَا﮺ ܂
耶和华对我说:“你要在犹大城邑中,和耶路撒冷街市上,宣告这一切话说:你们当听从遵行这约的话。
11:7
یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ مࣱ لِیَە﮺ زُ﮸ ڞࣱ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ لٍ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ نَا﮺ ژِ﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ ، دِوْ﮲ شِ﮺ ڞࣱ﮴ زَوْ﮸ کِ﮸ لَیْ﮴ ، كِیَە﮺ کِ عَ﮺ قَوْ﮺ ݣِیَە﮺ تَا﮲ مࣱ ، شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ ! null
因为我将你们列祖从埃及地领出来的那日,直到今日,都是从早起来,切切告诫他们,说:‘你们当听从我的话!’
11:8
تَا﮲ مࣱ كِیُوَ﮺ بُ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ ، بُ﮺ ڞَ﮺ عِ﮸ عِ﮴ تٍ﮲ ، ݣٍ﮺ صُوِ﮴ ڞࣱ﮴ زْ﮺ ݣِ﮸ وًا﮴ قٍ﮸ دْ عَ﮺ ثࣲ﮲ كِیُوِ﮺ ثٍ﮴ ܂ صُوَ﮸ یِ﮸ وَ﮸ شِ﮸ جَ﮺ یُوَ﮲ جࣱ﮲ یِ﮲ كِیَە﮲ جِوْ﮺ زُ﮸ دْ خُوَا﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ܂ جَ﮺ یُوَ﮲ شِ﮺ وَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ تَا﮲ مࣱ ثٍ﮴ دْ ، تَا﮲ مࣱ كِیُوَ﮺ بُ﮴ كِیُوِ﮺ ثٍ﮴ ܂ "
他们却不听从,不侧耳而听,竟随从自己顽梗的恶心去行。所以我使这约中一切咒诅的话临到他们身上。这约是我吩咐他们行的,他们却不去行。”
11:9
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " زَیْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ جࣱ﮲ یُو﮸ طࣱ﮴ مِوْ﮴ بُوِ﮺ پًا﮺ دْ شِ﮺ ܂
耶和华对我说:“在犹大人和耶路撒冷居民中有同谋背叛的事。
11:10
تَا﮲ مࣱ جُوًا﮸ كِیُوِ﮺ ثِیَوْ﮺ فَا﮸ تَا﮲ مࣱ دْ ثِیًا﮲ زُ﮸ ، بُ﮺ کࣲْ﮸ تٍ﮲ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ ، فًا﮺ ظُوِ﮺ ظُوَ﮺ نِیَە﮺ ، یُو﮺ صُوِ﮴ ڞࣱ﮴ بِیَە﮴ شࣲ﮴ ، شِ﮺ فࣱ﮺ تَا﮲ ܂ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ݣِیَا﮲ حَ﮴ یُو﮴ دَا﮺ ݣِیَا﮲ بُوِ﮺ لَ وَ﮸ یُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ لِیَە﮺ زُ﮸ صُوَ﮸ لِ﮺ دْ یُوَ﮲ ܂ "
他们转去效法他们的先祖,不肯听我的话,犯罪作孽,又随从别神,侍奉它。以色列家和犹大家背了我与他们列祖所立的约。”
11:11
صُوَ﮸ یِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ بِ﮺ شِ﮸ زَیْ﮲ خُوَ﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ ، شِ﮺ تَا﮲ مࣱ بُ﮺ نٍْ﮴ تَوْ﮴ طُوَ﮲ دْ ܂ تَا﮲ مࣱ بِ﮺ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ اَیْ﮲ کِیُو﮴ ، وَ﮸ كِیُوَ﮺ بُ﮺ تٍ﮲ ܂
所以耶和华如此说:“我必使灾祸临到他们,是他们不能逃脱的。他们必向我哀求,我却不听。
11:12
نَا﮺ شِ﮴ یُو﮴ دَا﮺ چٍ﮴ یِ﮺ دْ ژࣲ﮴ حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ ، یَوْ﮺ كِیُوِ﮺ اَیْ﮲ کِیُو﮴ تَا﮲ مࣱ شَوْ﮲ ثِیَانْ﮲ صُوَ﮸ قࣱ﮺ فࣱ﮺ دْ شࣲ﮴ ، جِ﮸ شِ﮺ زَوْ﮲ نًا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، جَ﮺ ثِیَە﮲ شࣲ﮴ خَوْ﮴ بُ﮺ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ تَا﮲ مࣱ ܂
那时犹大城邑的人和耶路撒冷的居民,要去哀求他们烧香所供奉的神,只是遭难的时候,这些神毫不拯救他们。
11:13
یُو﮴ دَا﮺ a ، نِ﮸ شࣲ﮴ دْ شُ﮺ مُ﮺ یُوِ﮸ نِ﮸ چٍ﮴ دْ شُ﮺ مُ﮺ ثِیَانْ﮲ دٍْ﮸ ؛ نِ﮸ وِ﮺ نَا﮺ کْ﮸ چِ﮸ دْ بَا﮲ لِ﮺ صُوَ﮸ جُ﮺ شَوْ﮲ ثِیَانْ﮲ دْ تًا﮴ ، یَە﮸ یُوِ﮸ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ݣِیَە﮲ دَوْ﮺ دْ شُ﮺ مُ﮺ ثِیَانْ﮲ دٍْ﮸ ܂
犹大啊,你神的数目与你城的数目相等;你为那可耻的巴力所筑烧香的坛,也与耶路撒冷街道的数目相等。
11:14
" صُوَ﮸ یِ﮸ نِ﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ وِ﮺ جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ کِ﮴ دَوْ﮸ ، بُ﮴ یَوْ﮺ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ خُ﮲ کِیُو﮴ دَوْ﮸ قَوْ﮺ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ زَوْ﮲ نًا﮺ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ اَیْ﮲ کِیُو﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، وَ﮸ بِ﮺ بُ﮺ یٍ﮲ یٌ﮸ ܂
“所以你不要为这百姓祈祷,不要为他们呼求祷告。因为他们遭难向我哀求的时候,我必不应允。
11:15
وَ﮸ صُوَ﮸ کࣲ﮲ اَیْ﮺ دْ ، ݣِ﮺ ثٍ﮴ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ یࣲ﮴ لُوًا﮺ ، شٍ﮺ ژِوْ﮺ یَە﮸ لِ﮴ لَ نِ﮸ ، نِ﮸ زَیْ﮺ وَ﮸ دِیًا﮺ جࣱ﮲ ظُوَ﮺ شࣲ﮴ مَ نَ ؟ نِ﮸ ظُوَ﮺ عَ﮺ ݣِیُو﮺ ثِ﮸ لَ﮺ ܂
我所亲爱的,既行许多淫乱,圣肉也离了你,你在我殿中作什么呢?你作恶就喜乐。
11:16
ڞࣱ﮴ کِیًا﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ قِ﮸ نِ﮸ کِ﮸ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ کٍ﮲ قًا﮸ لًا﮸ شُ﮺ ، یُو﮺ خُوَا﮴ مُوِ﮸ یُو﮺ ݣِیَە﮴ خَوْ﮸ قُوَ﮸ زْ﮸ ، ژُو﮴ ݣࣲ﮲ تَا﮲ یࣱ﮺ خࣱ﮸ ژَانْ﮸ جِ﮲ شٍ﮲ ، دِیًا﮸ خُوَ﮸ زَیْ﮺ کِ﮴ شَانْ﮺ ، جِ﮲ زْ﮸ یَە﮸ بُوِ﮺ جَ﮴ دُوًا﮺ ܂
从前耶和华给你起名叫青橄榄树,又华美又结好果子,如今他用哄嚷之声,点火在其上,枝子也被折断。
11:17
یُوًا﮴ لَیْ﮴ زَیْ﮲ پُوِ﮴ نِ﮸ دْ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ شُوَ﮲ ، یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮺ خُوَ﮺ قࣱ﮲ ݣِ﮲ نِ﮸ ، شِ﮺ یࣲ﮲ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ݣِیَا﮲ حَ﮴ یُو﮴ دَا﮺ ݣِیَا﮲ ثٍ﮴ عَ﮺ ، ثِیَانْ﮺ بَا﮲ لِ﮺ شَوْ﮲ ثِیَانْ﮲ ، ژَ﮸ وَ﮸ فَا﮲ نُ﮺ ، شِ﮺ زْ﮺ ظُوَ﮺ زْ﮺ شِوْ﮺ ܂ "
原来栽培你的万军之耶和华已经说,要降祸攻击你,是因以色列家和犹大家行恶,向巴力烧香,惹我发怒,是自作自受。”
11:18
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ جِ﮸ شِ﮺ وَ﮸ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ ܂ نِ﮸ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ قِ﮸ وَ﮸ جِ﮸ مٍ﮴ ܂
耶和华指示我,我就知道。你将他们所行的给我指明。
11:19
وَ﮸ كِیُوَ﮺ ثِیَانْ﮺ ژِوْ﮴ شٌ﮺ دْ یَانْ﮴ قَوْ﮲ بُوِ﮺ کِیًا﮲ دَوْ﮺ زَیْ﮸ شَا﮲ جِ﮲ دِ﮺ ؛ وَ﮸ بٍ﮺ بُ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ شَ﮺ ݣِ﮺ مِوْ﮴ خَیْ﮺ وَ﮸ ، شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ بَا﮸ شُ﮺ لِیًا﮴ قُوَ﮸ زْ﮸ دِوْ﮲ مِیَە﮺ لَ بَا ! ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ ڞࣱ﮴ خُوَ﮴ ژࣲ﮴ جِ﮲ دِ﮺ ݣِیًا﮸ چُ﮴ ، شِ﮸ تَا﮲ دْ مٍ﮴ بُ﮴ زَیْ﮺ بُوِ﮺ ݣِ﮺ نِیًا﮺ ܂ "
我却像柔顺的羊羔被牵到宰杀之地;我并不知道他们设计谋害我,说:“我们把树连果子都灭了吧!将他从活人之地剪除,使他的名不再被记念。”
11:20
اً﮺ قࣱ﮲ یِ﮺ پًا﮺ دُوًا﮺ ، چَا﮴ یًا﮺ ژࣲ﮴ فِ﮺ فُ﮸ ثࣲ﮲ چَانْ﮴ دْ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، وَ﮸ كِیُوَ﮺ یَوْ﮺ ݣِیًا﮺ نِ﮸ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ بَوْ﮺ چِوْ﮴ ، یࣲ﮲ وَ﮸ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ دْ اً﮺ ݣِیًا﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ بٍ﮸ مٍ﮴ لَ ܂
按公义判断、察验人肺腑心肠的万军之耶和华啊,我却要见你在他们身上报仇,因我将我的案件向你禀明了。
11:21
صُوَ﮸ یِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ لٌ﮺ دَوْ﮺ ثِیٌ﮴ صُوَ﮸ نِ﮸ مٍ﮺ دْ یَا﮺ نَا﮴ تُ﮲ ژࣲ﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ فࣱ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ مٍ﮴ شُوَ﮲ یُوِ﮺ یًا﮴ ، مِیًا﮸ دْ﮴ نِ﮸ سِْ﮸ زَیْ﮺ وَ﮸ مࣱ شِوْ﮸ جࣱ﮲ ܂ null "
所以耶和华论到寻索你命的亚拿突人如此说:“他们说:‘你不要奉耶和华的名说预言,免得你死在我们手中。’”
11:22
صُوَ﮸ یِ﮸ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " کًا﮺ نَا ، وَ﮸ بِ﮺ ثٍ﮴ فَا﮴ تَا﮲ مࣱ ܂ تَا﮲ مࣱ دْ شَوْ﮺ نِیًا﮴ ژࣲ﮴ بِ﮺ بُوِ﮺ دَوْ﮲ ݣِیًا﮺ شَا﮲ سِْ﮸ ؛ تَا﮲ مࣱ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ بِ﮺ یࣲ﮲ ݣِ﮲ خُوَانْ﮲ مِیَە﮺ وَانْ﮴ ܂
所以万军之耶和华如此说:“看哪,我必刑罚他们。他们的少年人必被刀剑杀死;他们的儿女必因饥荒灭亡。
11:23
بٍ﮺ كِیَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ یُوِ﮴ شٍ﮺ دْ ژࣲ﮴ لِیُو﮴ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ زَیْ﮺ جُوِ﮲ تَوْ﮸ جِ﮲ نِیًا﮴ ، وَ﮸ بِ﮺ شِ﮸ زَیْ﮲ خُوَ﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ یَا﮺ نَا﮴ تُ﮲ ژࣲ﮴ ܂ "
并且没有余剩的人留给他们。因为在追讨之年,我必使灾祸临到亚拿突人。”