章 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
|
45:1 |
wǒ xīn lǐ yǒng chū měi cí 。 wǒ lùn dào wǒ wéi wáng zuò de shì , wǒ de shé tóu shì kuài shǒu bǐ 。
(可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交与伶长。调用百合花。)我心里涌出美辞。我论到我为王作的事,我的舌头是快手笔。 |
45:2 |
nǐ bǐ shì rén gèng měi , zài nǐ zuǐ lǐ mǎn yǒu ēn huì , suǒ yǐ shén cì fú gěi nǐ , zhí dào yǒng yuǎn 。
你比世人更美,在你嘴里满有恩惠,所以 神赐福给你,直到永远。 |
45:3 |
dà néng zhě a , yuàn nǐ yāo jiān pèi dāo , dà yǒu róng yào hé wēi yán 。
大能者啊,愿你腰间佩刀,大有荣耀和威严。 |
45:4 |
wèi zhēn lǐ 、 qiān bēi 、 gōng yì hè rán zuò chē qián wǎng , wú bù dé shèng 。 nǐ de yòu shǒu bì xiǎn míng kě wèi de shì 。
为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜。你的右手必显明可畏的事。 |
45:5 |
nǐ de jiàn fēng kuài , shè zhōng wáng dí zhī xīn , wàn mín pū dǎo zài nǐ yǐ xià 。
你的箭锋快,射中王敌之心,万民仆倒在你以下。 |
45:6 |
shén a , nǐ de bǎo zuò shì yǒng yǒng yuǎn yuǎn de , nǐ de guó quán shì zhèng zhí de 。
神啊,你的宝座是永永远远的,你的国权是正直的。 |
45:7 |
nǐ xǐ ài gōng yì , hèn wù zuì è , suǒ yǐ shén , jiù shì nǐ de shén , yòng xǐ lè yóu gào nǐ , shèng guò gào nǐ de tóng bàn 。
你喜爱公义,恨恶罪恶,所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。 |
45:8 |
nǐ de yī fu dōu yǒu mò yào 、 chén xiāng 、 ròu guì de xiāng qì , xiàng yá gōng zhōng yǒu sī xián lè qì de shēng yīn , shǐ nǐ huān xǐ 。
你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气,象牙宫中有丝弦乐器的声音,使你欢喜。 |
45:9 |
yǒu jūn wáng de nǚ ér zài nǐ zūn guì fù nǚ zhī zhōng ; wáng hòu pèi dài é fěi jīn shì zhàn zài nǐ yòu biān 。
有君王的女儿在你尊贵妇女之中;王后佩戴俄斐金饰站在你右边。 |
45:10 |
nǚ zǐ a , nǐ yào tīng , yào xiǎng , yào cè ěr ér tīng , bú yào jì niàn nǐ de mín hé nǐ de fù jiā ,
女子啊,你要听,要想,要侧耳而听,不要记念你的民和你的父家, |
45:11 |
wáng jiù xiàn mù nǐ de měi mào , yīn wèi tā shì nǐ de zhǔ , nǐ dāng jìng bài tā 。
王就羡慕你的美貌,因为他是你的主,你当敬拜他。 |
45:12 |
tuī luó de mín ( “ mín ” yuán wén zuò “ nǚ zǐ ” ) bì lái sòng lǐ , mín zhōng de fù zú rén yě bì xiàng nǐ qiú ēn 。
推罗的民(“民”原文作“女子”)必来送礼,民中的富足人也必向你求恩。 |
45:13 |
wáng nǚ zài gōng lǐ jí qí róng huá , tā de yī fu shì yòng jīn xiàn xiù de 。
王女在宫里极其荣华,她的衣服是用金线绣的。 |
45:14 |
tā yào chuān jǐn xiù de yī fu , bèi yǐn dào wáng qián ; suí cóng tā de péi bàn tóng nǚ yě yào bèi dài dào nǐ miàn qián 。
她要穿锦绣的衣服,被引到王前;随从她的陪伴童女也要被带到你面前。 |
45:15 |
tā men yào huān xǐ kuài lè bèi yǐn dǎo , tā men yào jìn rù wáng gōng 。
她们要欢喜快乐被引导,她们要进入王宫。 |
45:16 |
nǐ de zǐ sūn yào jiē xù nǐ de liè zǔ , nǐ yào lì tā men zài quán dì zuò wáng 。
你的子孙要接续你的列祖,你要立他们在全地作王。 |
45:17 |
wǒ bì jiào nǐ de míng bèi wàn dài jì niàn , suǒ yǐ wàn mín yào yǒng yǒng yuǎn yuǎn chēng xiè nǐ 。
我必叫你的名被万代记念,所以万民要永永远远称谢你。 |