章 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
|
106:1 |
nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! yào chēng xiè yē hé huá , yīn tā běn wéi shàn , tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
你们要赞美耶和华!要称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存。 |
106:2 |
shuí néng chuán shuō yē hé huá de dà néng ? shuí néng biǎo míng tā yī qiē de měi dé ?
谁能传说耶和华的大能?谁能表明他一切的美德? |
106:3 |
fán zūn shǒu gōng píng 、 cháng xíng gōng yì de , zhè rén biàn wéi yǒu fú 。
凡遵守公平、常行公义的,这人便为有福。 |
106:4 |
yē hé huá a , nǐ yòng ēn huì dài nǐ de bǎi xìng , qiú nǐ yě yòng zhè ēn huì jì niàn wǒ , kāi nǐ de jiù ēn juàn gù wǒ ,
耶和华啊,你用恩惠待你的百姓,求你也用这恩惠记念我,开你的救恩眷顾我, |
106:5 |
shǐ wǒ jiàn nǐ xuǎn mín de fú , lè nǐ guó mín de lè , yǔ nǐ de chǎn yè yī tóng kuā yào 。
使我见你选民的福,乐你国民的乐,与你的产业一同夸耀。 |
106:6 |
wǒ men yǔ wǒ men de zǔ zōng yī tóng fàn zuì , wǒ men zuò le niè , xíng le è 。
我们与我们的祖宗一同犯罪,我们作了孽,行了恶。 |
106:7 |
wǒ men de zǔ zōng zài āi jí bù míng bai nǐ de qí shì , bú jì niàn nǐ fēng shèng de cí ài , fǎn dào zài hóng hǎi xíng le bèi nì 。
我们的祖宗在埃及不明白你的奇事,不记念你丰盛的慈爱,反倒在红海行了悖逆。 |
106:8 |
rán ér tā yīn zì jǐ de míng zhěng jiù tā men , wèi yào zhāng xiǎn tā de dà néng ,
然而他因自己的名拯救他们,为要彰显他的大能, |
106:9 |
bìng qiě chì zé hóng hǎi , hǎi biàn gān le 。 tā dài lǐng tā men jīng guò shēn chù , rú tóng jīng guò kuàng yě 。
并且斥责红海,海便干了。他带领他们经过深处,如同经过旷野。 |
106:10 |
tā zhěng jiù tā men tuō lí hèn tā men rén de shǒu , cóng chóu dí shǒu zhōng jiù shú tā men 。
他拯救他们脱离恨他们人的手,从仇敌手中救赎他们。 |
106:11 |
shuǐ yān mò tā men de dí rén , méi yǒu yī gè cún liú 。
水淹没他们的敌人,没有一个存留。 |
106:12 |
nà shí tā men cái xìn le tā de huà , gē chàng zàn měi tā 。
那时他们才信了他的话,歌唱赞美他。 |
106:13 |
děng bù duō shí , tā men jiù wàng le tā de zuò wéi , bù yǎng wàng tā de zhǐ jiào ,
等不多时,他们就忘了他的作为,不仰望他的指教, |
106:14 |
fǎn dǎo zài kuàng yě dà qǐ yù xīn , zài huāng dì shì tàn shén 。
反倒在旷野大起欲心,在荒地试探 神。 |
106:15 |
tā jiāng tā men suǒ qiú de cì gěi tā men , què shǐ tā men de xīn líng ruǎn ruò 。
他将他们所求的赐给他们,却使他们的心灵软弱。 |
106:16 |
tā men yòu zài yíng zhōng jí dù mó xī hé yē hé huá de shèng zhě yà lún 。
他们又在营中嫉妒摩西和耶和华的圣者亚伦。 |
106:17 |
dì liè kāi tūn xià dà tān , yǎn gài yà bǐ lán yī dǎng de rén 。
地裂开吞下大坍,掩盖亚比兰一党的人。 |
106:18 |
yǒu huǒ zài tā men de dǎng zhōng fā qǐ , yǒu huǒ yàn shāo huǐ le è rén 。
有火在他们的党中发起,有火焰烧毁了恶人。 |
106:19 |
tā men zài hé liè shān zào le niú dú , kòu bài zhù chéng de xiàng 。
他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像。 |
106:20 |
rú cǐ jiāng tā men róng yào de zhǔ huàn wéi chī cǎo zhī niú de xiàng 。
如此将他们荣耀的主换为吃草之牛的像。 |
106:21 |
wàng le shén tā men de jiù zhǔ , tā céng zài āi jí xíng dà shì ,
忘了 神他们的救主,他曾在埃及行大事, |
106:22 |
zài hán dì xíng qí shì , zài hóng hǎi xíng kě wèi de shì 。
在含地行奇事,在红海行可畏的事。 |
106:23 |
suǒ yǐ tā shuō yào miè jué tā men , ruò fēi yǒu tā suǒ jiǎn xuǎn de mó xī zhàn zài dāng zhōng ( yuán wén zuò “ pò kǒu ” ) , shǐ tā de fèn nù zhuǎn xiāo , kǒng pà tā jiù miè jué tā men 。
所以他说要灭绝他们,若非有他所拣选的摩西站在当中(原文作“破口”),使他的忿怒转消,恐怕他就灭绝他们。 |
106:24 |
tā men yòu miǎo shì nà měi dì , bú xìn tā de huà ,
他们又藐视那美地,不信他的话, |
106:25 |
zài zì jǐ zhàng péng nèi fā yuàn yán , bù tīng yē hé huá de shēng yīn 。
在自己帐棚内发怨言,不听耶和华的声音。 |
106:26 |
suǒ yǐ tā duì tā men qǐ shì , bì jiào tā men dǎo zài kuàng yě ,
所以他对他们起誓,必叫他们倒在旷野, |
106:27 |
jiào tā men de hòu yì dǎo zài liè guó zhī zhōng , fēn sàn zài gè dì 。
叫他们的后裔倒在列国之中,分散在各地。 |
106:28 |
tā men yòu yǔ bā lì pí ěr lián hé , qiě chī le jì sǐ shén ( huò zuò “ rén ” ) de wù 。
他们又与巴力毗珥连合,且吃了祭死神(或作“人”)的物。 |
106:29 |
tā men zhè yàng xíng , rě yē hé huá fā nù , biàn yǒu wēn yì liú xíng zài tā men zhōng jiān 。
他们这样行,惹耶和华发怒,便有瘟疫流行在他们中间。 |
106:30 |
nà shí fēi ní hā zhàn qǐ , xíng fá è rén , wēn yì zhè cái zhǐ xī 。
那时非尼哈站起,刑罚恶人,瘟疫这才止息。 |
106:31 |
nà jiù suàn wéi tā de yì , shì shì dài dài zhí dào yǒng yuǎn 。
那就算为他的义,世世代代直到永远。 |
106:32 |
tā men zài mǐ lì bā shuǐ yòu jiào yē hé huá fā nù , shèn zhì mó xī yě shòu le kuī sǔn ,
他们在米利巴水又叫耶和华发怒,甚至摩西也受了亏损, |
106:33 |
shì yīn tā men rě dòng tā de líng , mó xī ( yuán wén zuò “ tā ” ) yòng zuǐ shuō le jí zào de huà 。
是因他们惹动他的灵,摩西(原文作“他”)用嘴说了急躁的话。 |
106:34 |
tā men bú zhào yē hé huá suǒ fēn fù de miè jué wài bāng rén ,
他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人, |
106:35 |
fǎn yǔ tā men hùn zá xiāng hé , xué xí tā men de xíng wéi ,
反与他们混杂相合,学习他们的行为, |
106:36 |
shì fèng tā men de ǒu xiàng , zhè jiù chéng le zì jǐ de wǎng luó ,
侍奉他们的偶像,这就成了自己的网罗, |
106:37 |
bǎ zì jǐ de ér nǚ jì sì guǐ mó ,
把自己的儿女祭祀鬼魔, |
106:38 |
liú wú gū rén de xiě , jiù shì zì jǐ ér nǚ de xiě , bǎ tā men jì sì jiā nán de ǒu xiàng , nà dì jiù bèi xiě wū huì le 。
流无辜人的血,就是自己儿女的血,把他们祭祀迦南的偶像,那地就被血污秽了。 |
106:39 |
zhè yàng , tā men bèi zì jǐ suǒ zuò de wū huì le , zài xíng wéi shàng fàn le xié yín 。
这样,他们被自己所作的污秽了,在行为上犯了邪淫。 |
106:40 |
suǒ yǐ , yē hé huá de nù qì xiàng tā de bǎi xìng fā zuò , zēng wù tā de chǎn yè ;
所以,耶和华的怒气向他的百姓发作,憎恶他的产业; |
106:41 |
jiāng tā men jiāo zài wài bāng rén de shǒu lǐ , hèn tā men de rén jiù xiá zhì tā men 。
将他们交在外邦人的手里,恨他们的人就辖制他们。 |
106:42 |
tā men de chóu dí yě qī yā tā men , tā men jiù fú zài dí rén shǒu xià 。
他们的仇敌也欺压他们,他们就伏在敌人手下。 |
106:43 |
tā lǚ cì dā jiù tā men , tā men què shè móu bèi nì , yīn zì jǐ de zuì niè jiàng wéi bēi xià 。
他屡次搭救他们,他们却设谋背逆,因自己的罪孽降为卑下。 |
106:44 |
rán ér , tā tīng jiàn tā men āi gào de shí hou , jiù juàn gù tā men de jí nàn ,
然而,他听见他们哀告的时候,就眷顾他们的急难。 |
106:45 |
wèi tā men jì niàn tā de yuē , zhào tā fēng shèng de cí ài hòu huǐ 。
为他们记念他的约,照他丰盛的慈爱后悔。 |
106:46 |
tā yě shǐ tā men zài fán lǔ lüè tā men de rén miàn qián méng lián xù 。
他也使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜恤。 |
106:47 |
yē hé huá wǒ men de shén a , qiú nǐ zhěng jiù wǒ men , cóng wài bāng zhōng zhāo jù wǒ men , wǒ men hǎo chēng zàn nǐ de shèng míng , yǐ zàn měi nǐ wéi kuā shèng 。
耶和华我们的 神啊,求你拯救我们,从外邦中招聚我们,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。 |
106:48 |
yē hé huá yǐ sè liè de shén shì yīng dāng chēng sòng de , cóng gèn gǔ zhí dào yǒng yuǎn 。 yuàn zhòng mín dōu shuō , “ ā men ! ” nǐ men yào zàn měi yē hé huá !
耶和华以色列的 神是应当称颂的,从亘古直到永远。愿众民都说,“阿们!”你们要赞美耶和华! |