和合本拼音对照版 诗篇 22 章
22:1
wǒ de shén , wǒ de shén ! wèi shén me lí qì wǒ ? wèi shén me yuǎn lí bù jiù wǒ , bù tīng wǒ āi hēng de yán yǔ ?
(大卫的诗,交与伶长。调用朝鹿。)我的 神,我的 神!为什么离弃我?为什么远离不救我,不听我唉哼的言语?
22:2
wǒ de shén a , wǒ bái rì hū qiú , nǐ bù yīng yǔn ; yè jiān hū qiú , bìng bú zhù shēng 。
我的 神啊,我白日呼求,你不应允;夜间呼求,并不住声。
22:3
dàn nǐ shì shèng jié de , shì yòng yǐ sè liè de zàn měi wéi bǎo zuò ( “ bǎo zuò ” huò zuò “ jū suǒ ” ) de 。
但你是圣洁的,是用以色列的赞美为宝座(“宝座”或作“居所”)的。
22:4
wǒ men de zǔ zōng yǐ kào nǐ 。 tā men yǐ kào nǐ , nǐ biàn jiě jiù tā men 。
我们的祖宗倚靠你。他们倚靠你,你便解救他们。
22:5
tā men āi qiú nǐ , biàn méng jiě jiù ; tā men yǐ kào nǐ , jiù bù xiū kuì 。
他们哀求你,便蒙解救;他们倚靠你,就不羞愧。
22:6
dàn wǒ shì chóng , bú shì rén , bèi zhòng rén xiū rǔ , bèi bǎi xìng miǎo shì 。
但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。
22:7
fán kàn jiàn wǒ de dōu chī xiào wǒ , tā men piě zuǐ yáo tóu , shuō :
凡看见我的都嗤笑我,他们撇嘴摇头,说:
22:8
“ tā bǎ zì jǐ jiāo tuō yē hé huá , yē hé huá kě yǐ jiù tā ba ! yē hé huá jì xǐ yuè tā , kě yǐ dā jiù tā ba ! ”
“他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧!耶和华既喜悦他,可以搭救他吧!”
22:9
dàn nǐ shì jiào wǒ chū mǔ fù de , wǒ zài mǔ huái lǐ , nǐ jiù shǐ wǒ yǒu yǐ kào de xīn ;
但你是叫我出母腹的,我在母怀里,你就使我有倚靠的心。
22:10
wǒ zì chū mǔ tāi jiù bèi jiāo zài nǐ shǒu lǐ , cóng wǒ mǔ qīn shēng wǒ , nǐ jiù shì wǒ de shén 。
我自出母胎就被交在你手里,从我母亲生我,你就是我的 神。
22:11
qiú nǐ bú yào yuǎn lí wǒ , yīn wèi jí nàn lín jìn le , méi yǒu rén bāng zhù wǒ 。
求你不要远离我,因为急难临近了,没有人帮助我。
22:12
yǒu xǔ duō gōng niú wéi rào wǒ , bā shān dà lì de gōng niú sì miàn kùn zhù wǒ ;
有许多公牛围绕我,巴珊大力的公牛四面困住我;
22:13
tā men xiàng wǒ zhāng kǒu , hǎo xiàng zhuā sī hǒu jiào de shī zǐ 。
它们向我张口,好像抓撕吼叫的狮子。
22:14
wǒ rú shuǐ bèi dào chū lái , wǒ de gǔ tou dōu tuō le jiē , wǒ xīn zài wǒ lǐ miàn rú là róng huà 。
我如水被倒出来,我的骨头都脱了节,我心在我里面如蜡熔化。
22:15
wǒ de jīng lì kū gān , rú tóng wǎ piàn ; wǒ de shé tóu tiē zài wǒ yá chuáng shàng 。 nǐ jiāng wǒ ān zhì zài sǐ dì de chén tǔ zhōng 。
我的精力枯干,如同瓦片;我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘土中。
22:16
quǎn lèi wéi zhe wǒ , è dǎng huán rào wǒ ; tā men zhā le wǒ de shǒu 、 wǒ de jiǎo 。
犬类围着我,恶党环绕我;他们扎了我的手、我的脚。
22:17
wǒ de gǔ tou , wǒ dōu néng shù guò , tā men dèng zhe yǎn kàn wǒ 。
我的骨头,我都能数过,他们瞪着眼看我。
22:18
tā men fēn wǒ de wài yī , wèi wǒ de lǐ yī niān jiū 。
他们分我的外衣,为我的里衣拈阄。
22:19
yē hé huá a , qiú nǐ bú yào yuǎn lí wǒ ; wǒ de jiù zhǔ a , qiú nǐ kuài lái bāng zhù wǒ !
耶和华啊,求你不要远离我;我的救主啊,求你快来帮助我!
22:20
qiú nǐ jiù wǒ de líng hún tuō lí dāo jiàn , jiù wǒ de shēng mìng tuō lí quǎn lèi ( “ shēng mìng ” yuán wén zuò “ dú yī zhě ” ) ,
求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命脱离犬类(“生命”原文作“独一者”),
22:21
jiù wǒ tuō lí shī zǐ de kǒu ; nǐ yǐ jīng yīng yǔn wǒ , shǐ wǒ tuō lí yě niú de jiǎo 。
救我脱离狮子的口;你已经应允我,使我脱离野牛的角。
22:22
wǒ yào jiāng nǐ de míng chuán yǔ wǒ de dì xiōng , zài huì zhōng wǒ yào zàn měi nǐ 。
我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要赞美你。
22:23
nǐ men jìng wèi yē hé huá de rén yào zàn měi tā ! yǎ gè de hòu yì dōu yào róng yào tā ! yǐ sè liè de hòu yì dōu yào jù pà tā !
你们敬畏耶和华的人要赞美他!雅各的后裔都要荣耀他!以色列的后裔都要惧怕他!
22:24
yīn wèi tā méi yǒu miǎo shì zēng wù shòu kǔ de rén , yě méi yǒu xiàng tā yǎn miàn ; nà shòu kǔ zhī rén hū yù de shí hou , tā jiù chuí tīng 。
因为他没有藐视憎恶受苦的人,也没有向他掩面;那受苦之人呼吁的时候,他就垂听。
22:25
wǒ zài dà huì zhōng zàn měi nǐ de huà shì cóng nǐ ér lái de ; wǒ yào zài jìng wèi yē hé huá de rén miàn qián hái wǒ de yuàn 。
我在大会中赞美你的话是从你而来的;我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
22:26
qiān bēi de rén bì chī de bǎo zú , xún qiú yē hé huá de rén bì zàn měi tā , yuàn nǐ men de xīn yǒng yuǎn huó zhe 。
谦卑的人必吃得饱足,寻求耶和华的人必赞美他,愿你们的心永远活着。
22:27
dì de sì jí dōu yào xiǎng niàn yē hé huá , bìng qiě guī shùn tā ; liè guó de wàn zú dōu yào zài nǐ miàn qián jìng bài 。
地的四极都要想念耶和华,并且归顺他;列国的万族都要在你面前敬拜。
22:28
yīn wèi guó quán shì yē hé huá de , tā shì guǎn lǐ wàn guó de 。
因为国权是耶和华的,他是管理万国的。
22:29
dì shàng yī qiē fēng féi de rén bì chī hē ér jìng bài ; fán xià dào chén tǔ zhōng bù néng cún huó zì jǐ xìng mìng de rén , dōu yào zài tā miàn qián xià bài 。
地上一切丰肥的人必吃喝而敬拜;凡下到尘土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜。
22:30
tā bì yǒu hòu yì shì fèng tā , zhǔ suǒ xíng de shì bì chuán yǔ hòu dài ;
他必有后裔侍奉他,主所行的事必传与后代;
22:31
tā men bì lái bǎ tā de gōng yì chuán gěi jiāng yào shēng de mín , yán míng zhè shì shì tā suǒ xíng de 。
他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。