和合本拼音对照版 诗篇 105 章
105:1
nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , qiú gào tā de míng , zài wàn mín zhōng chuán yáng tā de zuò wéi 。
你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为。
105:2
yào xiàng tā chàng shī gē sòng , tán lùn tā yī qiē qí miào de zuò wéi 。
要向他唱诗歌颂,谈论他一切奇妙的作为。
105:3
yào yǐ tā de shèng míng kuā yào , xún qiú yē hé huá de rén , xīn zhōng yīng dāng huān xǐ 。
要以他的圣名夸耀,寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
105:4
yào xún qiú yē hé huá yǔ tā de néng lì , shí cháng xún qiú tā de miàn 。
要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
105:5
tā pú rén yà bó lā hǎn de hòu yì , tā suǒ jiǎn xuǎn yǎ gè de zǐ sūn nǎ , nǐ men yào jì niàn tā qí miào de zuò wéi hé tā de qí shì , bìng tā kǒu zhōng de pàn yǔ 。
他仆人亚伯拉罕的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
105:6
běn jié jīng wén yǔ shàng yī jiē hé bìng !
-
105:7
tā shì yē hé huá wǒ men de shén , quán dì dōu yǒu tā de pàn duàn 。
他是耶和华我们的 神,全地都有他的判断。
105:8
tā jì niàn tā de yuē , zhí dào yǒng yuǎn , tā suǒ fēn fù de huà , zhí dào qiān dài ,
他记念他的约,直到永远,他所吩咐的话,直到千代,
105:9
jiù shì yǔ yà bó lā hǎn suǒ lì de yuē , xiàng yǐ sā suǒ qǐ de shì 。
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
105:10
tā yòu jiāng zhè yuē xiàng yǎ gè dìng wèi lǜ lì , xiàng yǐ sè liè dìng wèi yǒng yuǎn de yuē ,
他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
105:11
shuō : “ wǒ bì jiāng jiā nán dì cì gěi nǐ , zuò nǐ chǎn yè de fèn 。 ”
说:“我必将迦南地赐给你,作你产业的份。”
105:12
dāng shí tā men rén dīng yǒu xiàn , shù mù xī shǎo , bìng qiě zài nà dì wéi jì jū de 。
当时他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
105:13
tā men cóng zhè bāng yóu dào nà bāng , cóng zhè guó xíng dào nà guó 。
他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
105:14
tā bù róng shén me rén qī fù tā men , wèi tā men de yuán gù zé bèi jūn wáng ,
他不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
105:15
shuō : “ bù kě nán wèi wǒ shòu gāo de rén , yě bù kě wù dài wǒ de xiān zhī 。 ”
说:“不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。”
105:16
tā mìng jī huāng jiàng zài nà dì shàng , jiāng suǒ yǐ kào de liáng shí quán xíng duàn jué ,
他命饥荒降在那地上,将所倚靠的粮食全行断绝,
105:17
zài tā men yǐ xiān dǎ fā yī gè rén qù , yuē sè bèi mài wèi nú pú 。
在他们以先打发一个人去,约瑟被卖为奴仆。
105:18
rén yòng jiǎo liào shāng tā de jiǎo , tā bèi tiě liàn kǔn jū 。
人用脚镣伤他的脚,他被铁链捆拘。
105:19
yē hé huá de huà shì liàn tā , zhí děng dào tā suǒ shuō de yìng yàn le 。
耶和华的话试炼他,直等到他所说的应验了。
105:20
wáng dǎ fā rén bǎ tā jiě kāi , jiù shì zhì lǐ zhòng mín de , bǎ tā shì fàng ;
王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放;
105:21
lì tā zuò wáng jiā zhī zhǔ , zhǎng guǎn tā yī qiē suǒ yǒu de ,
立他作王家之主,掌管他一切所有的,
105:22
shǐ tā suí yì kǔn bǎng tā de chén zǎi , jiāng zhì huì jiào dǎo tā de zhǎng lǎo 。
使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
105:23
yǐ sè liè yě dào le āi jí , yǎ gè zài hán dì jì jū 。
以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。
105:24
yē hé huá shǐ tā de bǎi xìng shēng yǎng zhòng duō , shǐ tā men bǐ dí rén qiáng shèng ,
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
105:25
shǐ dí rén de xīn zhuǎn qù hèn tā de bǎi xìng , bìng yòng guǐ jì dài tā de pú rén 。
使敌人的心转去恨他的百姓,并用诡计待他的仆人。
105:26
tā dǎ fā tā de pú rén mó xī hé tā suǒ jiǎn xuǎn de yà lún ,
他打发他的仆人摩西和他所拣选的亚伦,
105:27
zài dí rén zhōng jiān xiǎn tā de shén jì , zài hán dì xiǎn tā de qí shì 。
在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。
105:28
tā mìng hēi àn , jiù yǒu hēi àn , méi yǒu wéi bèi tā huà de 。
他命黑暗,就有黑暗,没有违背他话的。
105:29
tā jiào āi jí de shuǐ biàn wéi xiě , jiào tā men de yú sǐ le 。
他叫埃及的水变为血,叫他们的鱼死了。
105:30
zài tā men de dì shàng yǐ jí wáng gōng de nèi shì , qīng wā duō duō zī shēng 。
在他们的地上以及王宫的内室,青蛙多多滋生。
105:31
tā shuō yī shēng , cāng yíng jiù chéng qún ér lái , bìng yǒu shī zǐ jìn rù tā men sì jìng 。
他说一声,苍蝇就成群而来,并有虱子进入他们四境。
105:32
tā gěi tā men jiàng xià bīng báo wèi yǔ , zài tā men de dì shàng jiàng xià huǒ yàn 。
他给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。
105:33
tā yě jī dǎ tā men de pú táo shù hé wú huā guǒ shù , huǐ huài tā men jìng nèi de shù mù 。
他也击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。
105:34
tā shuō yī shēng , jiù yǒu huáng chóng 、 mà zha shàng lái , bù jì qí shù ,
他说一声,就有蝗虫、蚂蚱上来,不计其数,
105:35
chī jìn le tā men dì shàng gè yàng de cài shū hé tián dì de chū chǎn 。
吃尽了他们地上各样的菜蔬和田地的出产。
105:36
tā yòu jī shā tā men guó nèi yī qiē de zhǎng zǐ , jiù shì tā men qiáng zhuàng shí tóu shēng de 。
他又击杀他们国内一切的长子,就是他们强壮时头生的。
105:37
tā lǐng zì jǐ de bǎi xìng dài yín zǐ 、 jīn zi chū lái , tā zhī pài zhōng méi yǒu yī gè ruǎn ruò de 。
他领自己的百姓带银子、金子出来,他支派中没有一个软弱的。
105:38
tā men chū lái de shí hou , āi jí rén biàn huān xǐ , yuán lái āi jí rén jù pà tā men 。
他们出来的时候,埃及人便欢喜,原来埃及人惧怕他们。
105:39
tā pū zhāng yún cǎi dāng zhē gài , yè jiān shǐ huǒ guāng zhào 。
他铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。
105:40
tā men yī qiú , tā jiù shǐ ān chún fēi lái , bìng yòng tiān shàng de liáng shí jiào tā men bǎo zú 。
他们一求,他就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食叫他们饱足。
105:41
tā dǎ kāi pán shí , shuǐ jiù yǒng chū , zài gān hàn zhī chù , shuǐ liú chéng hé 。
他打开磐石,水就涌出,在干旱之处,水流成河。
105:42
zhè dōu yīn tā jì niàn tā de shèng yán hé tā de pú rén yà bó lā hǎn 。
这都因他记念他的圣言和他的仆人亚伯拉罕。
105:43
tā dài lǐng bǎi xìng huān lè ér chū , dài lǐng xuǎn mín huān hū qián wǎng 。
他带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。
105:44
tā jiāng liè guó de dì cì gěi tā men , tā men biàn chéng shòu zhòng mín láo lù dé lái de ,
他将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的,
105:45
hǎo shǐ tā men zūn tā de lǜ lì , shǒu tā de lǜ fǎ 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá !
好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要赞美耶和华!