和合本拼音对照版 诗篇 78 章
78:1
wǒ de mín nǎ , nǐ men yào liú xīn tīng wǒ de xùn huì , cè ěr tīng wǒ kǒu zhōng de huà 。
(亚萨的训诲诗。)我的民哪,你们要留心听我的训诲,侧耳听我口中的话。
78:2
wǒ yào kāi kǒu shuō bǐ yù , wǒ yào shuō chū gǔ shí de mí yǔ ,
我要开口说比喻,我要说出古时的谜语,
78:3
shì wǒ men suǒ tīng jiàn 、 suǒ zhī dào de , yě shì wǒ men de zǔ zōng gào sù wǒ men de 。
是我们所听见、所知道的,也是我们的祖宗告诉我们的。
78:4
wǒ men bù jiāng zhè xiē shì xiàng tā men de zǐ sūn yǐn mán , yào jiāng yē hé huá de měi dé hé tā de néng lì , bìng tā qí miào de zuò wéi , shù shuō gěi hòu dài tīng 。
我们不将这些事向他们的子孙隐瞒,要将耶和华的美德和他的能力,并他奇妙的作为,述说给后代听。
78:5
yīn wèi , tā zài yǎ gè zhōng lì fǎ dù , zài yǐ sè liè zhōng shè lǜ fǎ , shì tā fēn fù wǒ men zǔ zōng yào chuán gěi zǐ sūn de ,
因为,他在雅各中立法度,在以色列中设律法,是他吩咐我们祖宗要传给子孙的,
78:6
shǐ jiāng yào shēng de hòu dài zǐ sūn kě yǐ xiǎo dé , tā men yě yào qǐ lái gào sù tā men de zǐ sūn ,
使将要生的后代子孙可以晓得,他们也要起来告诉他们的子孙,
78:7
hǎo jiào tā men yǎng wàng shén , bú wàng jì shén de zuò wéi , wéi yào shǒu tā de mìng lìng 。
好叫他们仰望 神,不忘记 神的作为,惟要守他的命令。
78:8
bú yào xiàng tā men de zǔ zōng , shì wán gěng bèi nì 、 jū xīn bù zhèng zhī bèi , xiàng zhe shén xīn bù chéng shí 。
不要像他们的祖宗,是顽梗悖逆、居心不正之辈,向着 神心不诚实。
78:9
yǐ fǎ lián de zǐ sūn dài zhe bīng qì , ná zhe gōng , lín zhèn zhī rì , zhuǎn shēn tuì hòu 。
以法莲的子孙带着兵器,拿着弓,临阵之日,转身退后。
78:10
tā men bù zūn shǒu shén de yuē , bù kěn zhào tā de lǜ fǎ xíng ,
他们不遵守 神的约,不肯照他的律法行,
78:11
yòu wàng jì tā suǒ xíng de hé tā xiǎn gěi tā men qí miào de zuò wéi 。
又忘记他所行的和他显给他们奇妙的作为。
78:12
tā zài āi jí dì 、 zài suǒ ān tián , zài tā men zǔ zōng de yǎn qián shī xíng qí shì 。
他在埃及地、在琐安田、在他们祖宗的眼前施行奇事。
78:13
tā jiāng hǎi fēn liè , shǐ tā men guò qù , yòu jiào shuǐ lì qǐ rú lěi 。
他将海分裂,使他们过去,又叫水立起如垒。
78:14
tā bái rì yòng yún cǎi , zhōng yè yòng huǒ guāng yǐn dǎo tā men 。
他白日用云彩,终夜用火光引导他们。
78:15
tā zài kuàng yě fēn liè pán shí , duō duō de gěi tā men shuǐ hē , rú cóng shēn yuān ér chū 。
他在旷野分裂磐石,多多地给他们水喝,如从深渊而出。
78:16
tā shǐ shuǐ cóng pán shí yǒng chū , jiào shuǐ rú jiāng hé xià liú 。
他使水从磐石涌出,叫水如江河下流。
78:17
tā men què réng jiù dé zuì tā , zài gàn zào zhī dì bèi nì zhì gāo zhě 。
他们却仍旧得罪他,在干燥之地悖逆至高者。
78:18
tā men xīn zhōng shì tàn shén , suí zì jǐ suǒ yù de qiú shí wù ,
他们心中试探 神,随自己所欲的求食物,
78:19
bìng qiě wàng lùn shén shuō : “ shén zài kuàng yě qǐ néng bǎi shè yán xí ma ?
并且妄论 神说:“ 神在旷野岂能摆设筵席吗?
78:20
tā céng jī dǎ pán shí , shǐ shuǐ yǒng chū , chéng le jiāng hé 。 tā hái néng cì liáng shí ma ? hái néng wèi tā de bǎi xìng yù bèi ròu ma ? ”
他曾击打磐石,使水涌出,成了江河。他还能赐粮食吗?还能为他的百姓预备肉吗?”
78:21
suǒ yǐ yē hé huá tīng jiàn jiù fā nù 。 yǒu liè huǒ xiàng yǎ gè shāo qǐ , yǒu nù qì xiàng yǐ sè liè shàng téng 。
所以耶和华听见就发怒。有烈火向雅各烧起,有怒气向以色列上腾。
78:22
yīn wèi tā men bú xìn fú shén , bù yǐ lài tā de jiù ēn 。
因为他们不信服 神,不倚赖他的救恩。
78:23
tā què fēn fù tiān kōng , yòu chǎng kāi tiān shàng de mén ,
他却吩咐天空,又敞开天上的门,
78:24
jiàng ma nǎ xiàng yǔ gěi tā men chī , jiāng tiān shàng de liáng shí cì gěi tā men 。
降吗哪像雨给他们吃,将天上的粮食赐给他们。
78:25
gè rén ( huò zuò “ rén ” ) chī dà néng zhě de shí wù 。 tā cì xià liáng shí , shǐ tā men bǎo zú 。
各人(或作“人”)吃大能者的食物。他赐下粮食,使他们饱足。
78:26
tā lǐng dōng fēng qǐ zài tiān kōng , yòu yòng néng lì yǐn le nán fēng lái 。
他领东风起在天空,又用能力引了南风来。
78:27
tā jiàng ròu xiàng yǔ zài tā men dāng zhōng , duō rú chén tǔ , yòu jiàng fēi niǎo , duō rú hǎi shā ,
他降肉像雨在他们当中,多如尘土,又降飞鸟,多如海沙,
78:28
luò zài tā men de yíng zhōng , zài tā men zhù chù de sì miàn 。
落在他们的营中,在他们住处的四面。
78:29
tā men chī le , ér qiě bǎo zú 。 zhè yàng , jiù suí le tā men suǒ yù de 。
他们吃了,而且饱足。这样,就随了他们所欲的。
78:30
tā men tān ér wú yàn , shí wù hái zài tā men kǒu zhōng de shí hou ,
他们贪而无厌,食物还在他们口中的时候,
78:31
shén de nù qì jiù xiàng tā men shàng téng , shā le tā men nèi zhōng de féi zhuàng rén , dǎ dǎo yǐ sè liè de shào nián rén 。
 神的怒气就向他们上腾,杀了他们内中的肥壮人,打倒以色列的少年人。
78:32
suī shì zhè yàng , tā men réng jiù fàn zuì , bú xìn tā qí miào de zuò wéi 。
虽是这样,他们仍旧犯罪,不信他奇妙的作为。
78:33
yīn cǐ , tā jiào tā men de rì zi quán guī xū kōng , jiào tā men de nián suì jìn shǔ jīng kǒng 。
因此,他叫他们的日子全归虚空,叫他们的年岁尽属惊恐。
78:34
tā shā tā men de shí hou , tā men cái qiú wèn tā , huí xīn zhuǎn yì , qiè qiè de xún qiú shén 。
他杀他们的时候,他们才求问他,回心转意,切切地寻求 神。
78:35
tā men yě zhuī niàn shén shì tā men de pán shí , zhì gāo de shén shì tā men de jiù shú zhǔ 。
他们也追念 神是他们的磐石,至高的 神是他们的救赎主。
78:36
tā men què yòng kǒu chǎn mèi tā , yòng shé xiàng tā shuō huǎng 。
他们却用口谄媚他,用舌向他说谎。
78:37
yīn tā men de xīn xiàng tā bù zhèng , zài tā de yuē shàng yě bù zhōng xīn 。
因他们的心向他不正,在他的约上也不忠心。
78:38
dàn tā yǒu lián mǐn , shè miǎn tā men de zuì niè , bú miè jué tā men ; ér qiě lǚ cì xiāo tā de nù qì , bù fā jìn tā de fèn nù 。
但他有怜悯,赦免他们的罪孽,不灭绝他们;而且屡次消他的怒气,不发尽他的忿怒。
78:39
tā xiǎng dào tā men bú guò shì xuè qì , shì yī zhèn qù ér bù fǎn de fēng 。
他想到他们不过是血气,是一阵去而不返的风。
78:40
tā men zài kuàng yě bèi nì tā , zài huāng dì jiào tā dān yōu , hé qí duō ne !
他们在旷野悖逆他,在荒地叫他担忧,何其多呢!
78:41
tā men zài sān shì tàn shén , rě dòng yǐ sè liè de shèng zhě 。
他们再三试探 神,惹动以色列的圣者。
78:42
tā men bù zhuī niàn tā de néng lì ( yuán wén zuò “ shǒu ” ) , hé shú tā men tuō lí dí rén de rì zi 。
他们不追念他的能力(原文作“手”),和赎他们脱离敌人的日子。
78:43
tā zěn yàng zài āi jí dì xiǎn shén jì , zài suǒ ān tián xiǎn qí shì ,
他怎样在埃及地显神迹,在琐安田显奇事,
78:44
bǎ tā men de jiāng hé bìng hé chà de shuǐ dōu biàn wéi xiě , shǐ tā men bù néng hē 。
把他们的江河并河汊的水都变为血,使他们不能喝。
78:45
tā jiào cāng yíng chéng qún luò zài tā men dāng zhōng , chuài jìn tā men , yòu jiào qīng wā miè le tā men ,
他叫苍蝇成群落在他们当中,嘬尽他们,又叫青蛙灭了他们,
78:46
bǎ tā men de tǔ chǎn jiāo gěi mà zha , bǎ tā men xīn kǔ dé lái de jiāo gěi huáng chóng 。
把他们的土产交给蚂蚱,把他们辛苦得来的交给蝗虫。
78:47
tā jiàng bīng báo dǎ huài tā men de pú táo shù , xià yán shuāng dǎ huài tā men de sāng shù ,
他降冰雹打坏他们的葡萄树,下严霜打坏他们的桑树,
78:48
yòu bǎ tā men de shēng chù jiāo gěi bīng báo , bǎ tā men de qún chù jiāo gěi shǎn diàn 。
又把他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。
78:49
tā shǐ měng liè de nù qì hé fèn nù 、 nǎo hèn 、 kǔ nàn , chéng le yī qún jiàng zāi de shǐ zhě , lín dào tā men 。
他使猛烈的怒气和忿怒、恼恨、苦难,成了一群降灾的使者,临到他们。
78:50
tā wèi zì jǐ de nù qì xiū píng le lù , jiāng tā men jiāo gěi wēn yì , shǐ tā men sǐ wáng 。
他为自己的怒气修平了路,将他们交给瘟疫,使他们死亡。
78:51
zài āi jí jī shā yī qiē zhǎng zǐ , zài hán de zhàng péng zhōng , jī shā tā men qiáng zhuàng shí tóu shēng de 。
在埃及击杀一切长子,在含的帐棚中,击杀他们强壮时头生的。
78:52
tā què lǐng chū zì jǐ de mín rú yáng , zài kuàng yě yǐn tā men rú yáng qún 。
他却领出自己的民如羊,在旷野引他们如羊群。
78:53
tā lǐng tā men wěn wěn tuǒ tuǒ dì , shǐ tā men bú zhì hài pà 。 hǎi què yān mò tā men de chóu dí 。
他领他们稳稳妥妥地,使他们不至害怕。海却淹没他们的仇敌。
78:54
tā dài tā men dào zì jǐ shèng dì de biān jiè , dào tā yòu shǒu suǒ dé de zhè shān dì 。
他带他们到自己圣地的边界,到他右手所得的这山地。
78:55
tā zài tā men miàn qián gǎn chū wài bāng rén , yòng shéng zǐ jiāng wài bāng de dì liàng gěi tā men wéi yè , jiào yǐ sè liè zhī pài de rén zhù zài tā men de zhàng péng lǐ 。
他在他们面前赶出外邦人,用绳子将外邦的地量给他们为业,叫以色列支派的人住在他们的帐棚里。
78:56
tā men réng jiù shì tàn bèi nì zhì gāo de shén , bù shǒu tā de fǎ dù ,
他们仍旧试探悖逆至高的 神,不守他的法度,
78:57
fǎn dào tuì hòu , xíng guǐ zhà , xiàng tā men de zǔ zōng yī yàng 。 tā men gǎi biàn , rú tóng fān bèi de gōng 。
反倒退后,行诡诈,像他们的祖宗一样。他们改变,如同翻背的弓。
78:58
yīn tā men de qiū tán rě le tā de nù qì ; yīn tā men diāo kè de ǒu xiàng chù dòng tā de fèn hèn 。
因他们的邱坛惹了他的怒气;因他们雕刻的偶像触动他的愤恨。
78:59
shén tīng jiàn jiù fā nù , jí qí zēng wù yǐ sè liè rén ,
 神听见就发怒,极其憎恶以色列人,
78:60
shèn zhì tā lí qì shì luó de zhàng mù , jiù shì tā zài rén jiān suǒ dā de zhàng péng 。
甚至他离弃示罗的帐幕,就是他在人间所搭的帐棚。
78:61
yòu jiāng tā de yuē guì ( yuán wén zuò “ néng lì ” ) jiāo yǔ rén lǔ qù , jiāng tā de róng yào jiāo zài dí rén shǒu zhōng 。
又将他的约柜(原文作“能力”)交与人掳去,将他的荣耀交在敌人手中。
78:62
bìng jiāng tā de bǎi xìng jiāo yǔ dāo jiàn , xiàng tā de chǎn yè fā nù 。
并将他的百姓交与刀剑,向他的产业发怒。
78:63
shào nián rén bèi huǒ shāo miè , chǔ nǚ yě wú xǐ gē ;
少年人被火烧灭,处女也无喜歌;
78:64
jì sī dào zài dāo xià , guǎ fù què bù āi kū 。
祭司倒在刀下,寡妇却不哀哭。
78:65
nà shí , zhǔ xiàng shì rén shuì xǐng , xiàng yǒng shì yǐn jiǔ hū hǎn 。
那时,主像世人睡醒,像勇士饮酒呼喊。
78:66
tā jiù dǎ tuì le tā de dí rén , jiào tā men yǒng méng xiū rǔ 。
他就打退了他的敌人,叫他们永蒙羞辱。
78:67
bìng qiě tā qì diào yuē sè de zhàng péng , bù jiǎn xuǎn yǐ fǎ lián zhī pài ,
并且他弃掉约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,
78:68
què jiǎn xuǎn yóu dà zhī pài , tā suǒ xǐ ài de xī ān shān 。
却拣选犹大支派,他所喜爱的锡安山。
78:69
gài zào tā de shèng suǒ , hǎo xiàng gāo fēng , yòu xiàng tā jiàn lì yǒng cún zhī dì 。
盖造他的圣所,好像高峰,又像他建立永存之地。
78:70
yòu jiǎn xuǎn tā de pú rén dà wèi , cóng yáng juàn zhōng jiāng tā zhào lái ,
又拣选他的仆人大卫,从羊圈中将他召来,
78:71
jiào tā bú zài gēn cóng nà xiē dài nǎi de mǔ yáng , wèi yào mù yǎng zì jǐ de bǎi xìng yǎ gè hé zì jǐ de chǎn yè yǐ sè liè 。
叫他不再跟从那些带奶的母羊,为要牧养自己的百姓雅各和自己的产业以色列。
78:72
yú shì , tā àn xīn zhōng de chún zhèng mù yǎng tā men , yòng shǒu zhōng de qiǎo miào yǐn dǎo tā men 。
于是,他按心中的纯正牧养他们,用手中的巧妙引导他们。