章 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
|
50:1 |
dà néng zhě shén yē hé huá , yǐ jīng fā yán zhāo hū tiān xià , cóng rì chū zhī dì dào rì luò zhī chù 。
(亚萨的诗。)大能者 神耶和华,已经发言招呼天下,从日出之地到日落之处。 |
50:2 |
cóng quán měi de xī ān zhōng , shén yǐ jīng fā guāng le 。
从全美的锡安中, 神已经发光了。 |
50:3 |
wǒ men de shén yào lái , jué bù bì kǒu , yǒu liè huǒ zài tā miàn qián tūn miè , yǒu bào fēng zài tā sì wéi dà guā 。
我们的 神要来,决不闭口,有烈火在他面前吞灭,有暴风在他四围大刮。 |
50:4 |
tā zhāo hū shàng tiān xià dì , wèi yào shěn pàn tā de mín ,
他招呼上天下地,为要审判他的民, |
50:5 |
shuō : “ zhāo jù wǒ de shèng mín dào wǒ zhè lǐ lái , jiù shì nà xiē yòng jì wù yǔ wǒ lì yuē de rén 。 ”
说:“招聚我的圣民到我这里来,就是那些用祭物与我立约的人。” |
50:6 |
zhū tiān bì biǎo míng tā de gōng yì , yīn wèi shén shì shī xíng shěn pàn de 。 xì lā
诸天必表明他的公义,因为 神是施行审判的。(细拉) |
50:7 |
“ wǒ de mín nǎ , nǐ men dāng tīng wǒ de huà ; yǐ sè liè a , wǒ yào quàn jiè nǐ 。 wǒ shì shén , shì nǐ de shén 。
“我的民哪,你们当听我的话;以色列啊,我要劝戒你。我是 神,是你的 神。 |
50:8 |
wǒ bìng bù yīn nǐ de jì wù zé bèi nǐ , nǐ de fán jì cháng zài wǒ miàn qián 。
我并不因你的祭物责备你,你的燔祭常在我面前。 |
50:9 |
wǒ bù cóng nǐ jiā zhōng qǔ gōng niú , yě bù cóng nǐ quān nèi qǔ shān yáng 。
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊。 |
50:10 |
yīn wèi shù lín zhōng de bǎi shòu shì wǒ de , qiān shān shàng de shēng chù yě shì wǒ de 。
因为树林中的百兽是我的,千山上的牲畜也是我的。 |
50:11 |
shān zhōng de fēi niǎo , wǒ dōu zhī dào ; yě dì de zǒu shòu yě dōu shǔ wǒ 。
山中的飞鸟,我都知道;野地的走兽也都属我。 |
50:12 |
wǒ ruò shì jī è , wǒ bú yòng gào sù nǐ , yīn wèi shì jiè hé qí zhōng suǒ chōng mǎn de dōu shì wǒ de 。
我若是饥饿,我不用告诉你,因为世界和其中所充满的都是我的。 |
50:13 |
wǒ qǐ chī gōng niú de ròu ne ? wǒ qǐ hē shān yáng de xiě ne ?
我岂吃公牛的肉呢?我岂喝山羊的血呢? |
50:14 |
nǐ men yào yǐ gǎn xiè wéi jì xiàn yǔ shén , yòu yào xiàng zhì gāo zhě hái nǐ de yuàn ,
你们要以感谢为祭献与 神,又要向至高者还你的愿, |
50:15 |
bìng yào zài huàn nàn zhī rì qiú gào wǒ , wǒ bì dā jiù nǐ , nǐ yě yào róng yào wǒ 。 ”
并要在患难之日求告我,我必搭救你,你也要荣耀我。” |
50:16 |
dàn shén duì è rén shuō : “ nǐ zěn gǎn chuán shuō wǒ de lǜ lì , kǒu zhōng tí dào wǒ de yuē ne ?
但 神对恶人说:“你怎敢传说我的律例,口中提到我的约呢? |
50:17 |
qí shí nǐ hèn wù guǎn jiào , jiāng wǒ de yán yǔ diū zài bèi hòu 。
其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。 |
50:18 |
nǐ jiàn le dào zéi , jiù lè yì yǔ tā tóng huǒ , yòu yǔ xíng jiān yín de rén yī tóng yǒu fèn 。
你见了盗贼,就乐意与他同伙,又与行奸淫的人一同有份。 |
50:19 |
nǐ kǒu rèn shuō è yán , nǐ shé biān zào guǐ zhà 。
你口任说恶言,你舌编造诡诈。 |
50:20 |
nǐ zuò zhe huǐ bàng nǐ de xiōng dì , chán huǐ nǐ qīn mǔ de ér zi 。
你坐着毁谤你的兄弟,谗毁你亲母的儿子。 |
50:21 |
nǐ xíng le zhè xiē shì , wǒ hái bì kǒu bù yán , nǐ xiǎng wǒ qià hé nǐ yī yàng ; qí shí wǒ yào zé bèi nǐ , jiāng zhè xiē shì bǎi zài nǐ yǎn qián 。
你行了这些事,我还闭口不言,你想我恰和你一样;其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。 |
50:22 |
nǐ men wàng jì shén de , yào sī xiǎng zhè shì , miǎn dé wǒ bǎ nǐ men sī suì , wú rén dā jiù 。
你们忘记 神的,要思想这事,免得我把你们撕碎,无人搭救。 |
50:23 |
fán yǐ gǎn xiè xiàn shàng wéi jì de biàn shì róng yào wǒ 。 nà àn zhèng lù ér xíng de , wǒ bì shǐ tā dé zháo wǒ de jiù ēn 。 ”
凡以感谢献上为祭的便是荣耀我。那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。” |