章 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
|
96:1 |
nǐ men yào xiàng yē hé huá chàng xīn gē , quán dì dōu yào xiàng yē hé huá gē chàng 。
你们要向耶和华唱新歌,全地都要向耶和华歌唱。 |
96:2 |
yào xiàng yē hé huá gē chàng , chēng sòng tā de míng , tiān tiān chuán yáng tā de jiù ēn 。
要向耶和华歌唱,称颂他的名,天天传扬他的救恩。 |
96:3 |
zài liè bāng zhōng shù shuō tā de róng yào , zài wàn mín zhōng shù shuō tā de qí shì 。
在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。 |
96:4 |
yīn yē hé huá wéi dà , dāng shòu jí dà de zàn měi , tā zài wàn shén zhī shàng , dāng shòu jìng wèi 。
因耶和华为大,当受极大的赞美,他在万神之上,当受敬畏。 |
96:5 |
wài bāng de shén dōu shǔ xū wú , wéi dú yē hé huá chuàng zào zhū tiān 。
外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。 |
96:6 |
yǒu zūn róng hé wēi yán zài tā miàn qián , yǒu néng lì yǔ huá měi zài tā shèng suǒ 。
有尊荣和威严在他面前,有能力与华美在他圣所。 |
96:7 |
mín zhōng de wàn zú a , nǐ men yào jiāng róng yào néng lì guī gěi yē hé huá , dōu guī gěi yē hé huá 。
民中的万族啊,你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华。 |
96:8 |
yào jiāng yē hé huá de míng suǒ dāng dé de róng yào guī gěi tā , ná gòng wù lái jìn rù tā de yuàn yǔ 。
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇。 |
96:9 |
dāng yǐ shèng jié de zhuāng shì ( “ de ” huò zuò “ wèi ” ) jìng bài yē hé huá 。 quán dì yào zài tā miàn qián zhàn dǒu 。
当以圣洁的妆饰(“的”或作“为”)敬拜耶和华。全地要在他面前战抖。 |
96:10 |
rén zài liè bāng zhōng yào shuō : “ yē hé huá zuò wáng , shì jiè jiù jiān dìng , bù dé dòng yáo 。 tā yào àn gōng zhèng shěn pàn zhòng mín 。 ”
人在列邦中要说:“耶和华作王,世界就坚定,不得动摇;他要按公正审判众民。” |
96:11 |
yuàn tiān huān xǐ , yuàn dì kuài lè ; , yuàn hǎi hé qí zhōng suǒ chōng mǎn de péng pài ;
愿天欢喜,愿地快乐;愿海和其中所充满的澎湃; |
96:12 |
yuàn tián hé qí zhōng suǒ yǒu de dōu huān lè ! nà shí , lín zhōng de shù mù dōu yào zài yē hé huá miàn qián huān hū 。
愿田和其中所有的都欢乐!那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼。 |
96:13 |
yīn wèi tā lái le , tā lái yào shěn pàn quán dì 。 tā yào àn gōng yì shěn pàn shì jiè , àn tā de xìn shí shěn pàn wàn mín 。
因为他来了,他来要审判全地。他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。 |